Translation of "Grant a visa" in German

His own government wouldn't grant him a visa to accept the award.
Seine Regierung gab ihm kein Visum, um den Preis entgegenzunehmen.
OpenSubtitles v2018

His mission had to be aborted because the Uzbek authorities refused to grant him a visa.
Doch diese Reise konnte nicht stattfinden, da die usbekischen Behörden die Ausstellung eines Visums verweigerten.
Europarl v8

Taiwan has already expressed its political will to grant a full visa free regime to all EU citizens.
Taiwan hat bereit seinen politischen Willen bekundet, alle EU-Bürger von der Visumpflicht zu befreien.
TildeMODEL v2018

They can forbid me to enter, I drive back ... Or grant you a visa for two weeks, as has everybody.
Sie können mich zurückweisen... oder dir ein Visum für zwei Wochen geben wie allen anderen.
OpenSubtitles v2018

The decisions to grant or refuse to grant a visa is taken exclusively by the Consulate.
Die Entscheidungen über die Gewährung oder Verweigerung eines Visums erteilt, wird ausschließlich vom Konsulat genommen.
ParaCrawl v7.1

In 2000, for example, German consulates and embassies were instructed to be less bureaucratic in issuing visas and when in doubt to decide to grant a visa.
Im Jahr 2000 wurden zum Beispiel deutsche Konsulate und Botschaften angewiesen, unbürokratischer bei der Visumvergabe zu verfahren und sich in Zweifelsfällen für die Erteilung eines Visums zu entscheiden.
Europarl v8

It has been a great pleasure working with you - and the shadow rapporteurs as well - in our joint efforts to grant a visa-free regime to the citizens of Albania and Bosnia and Herzegovina.
Es war mir eine große Freude, mit Ihnen - und auch den Schattenberichterstattern - mit vereinten Kräften daran zu arbeiten, den Bürgerinnen und Bürgern von Albanien sowie Bosnien und Herzegowina die Befreiung von der Visumpflicht zu ermöglichen.
Europarl v8

The Commission regrets the fact that no Union presence is yet being tolerated in Kosovo, and that Belgrade is even refusing to grant a visa to Mr Vanderstoel, the SOEC High Commissioner for minorities.
Die Kommission bedauert, daß im Kosovo noch immer keine Präsenz der Union toleriert wird und daß Belgrad es sogar ablehnt, Herrn Vanderstoel, dem KSZE-Hochkommissar für Minderheiten, ein Visum auszustellen.
Europarl v8

The EPP urges the Council to respect their undertaking in the joint declaration adopted by the Swedish Presidency to grant a visa-free regime as soon as possible.
Die Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten) fordert den Rat auf, die in der vom schwedischen Ratsvorsitz angenommenen gemeinsamen Erklärung gegebene Garantie, die Befreiung von der Visumpflicht so bald wie möglich zu gewähren, zu respektieren.
Europarl v8

It is therefore logical that the EU also urges third that are visa free to grant a visa waiver to citizens of all EU Member States.
Es ist daher logisch, dass die EU bei den von der Visumpflicht befreiten Drittländern darauf pocht, auf die Visumpflicht für die Staatsangehörigen aller EU-Mitgliedstaaten zu verzichten.
TildeMODEL v2018

However, in the event that the Court should take a different approach, Advocate General Mengozzi proposes that the answer to the question should be that the directive precludes the grant of a visa for the purposes of family reunification from being conditional, as in the present case, on demonstrating that the spouse who seeks a visa for the purposes of family reunification has a basic knowledge of the language of the Member State in question, where no exemptions may be granted on the basis of an individual assessment.
Für den Fall, dass sich der Gerichtshof seiner Auffassung nicht anschließen sollte, schlägt Herr Mengozzi jedoch vor, auf die zweite Frage zu antworten, dass es dieser Richtlinie zuwiderläuft, die Erteilung eines Visums zum Zweck der Familienzusammenführung wie im vorliegenden Fall von dem Nachweis abhängig zu machen, dass der nachzugswillige Ehegatte über Grundkenntnisse der Sprache des betreffenden Mitgliedstaats verfügt, ohne dass die Möglichkeit einer Gewährung von Befreiungen aufgrund einer Einzelfallprüfung besteht.
TildeMODEL v2018

In January 2012, the German embassy in Ankara refused again to grant Mrs Dogan a visa for the purpose of family reunification, on the ground that she does not possess the necessary linguistic knowledge.
Im Januar 2012 lehnte die Deutsche Botschaft in Ankara zum wiederholten Mal die Erteilung eines Visums für den Ehegattennachzug an Frau Dogan mit der Begründung ab, dass sie nicht über die erforderlichen Sprachkenntnisse verfüge.
TildeMODEL v2018

Leyla Ecem Demirkan, a Turkish national who was born in 1993, applied to the German Embassy in Ankara for the grant of a Schengen visa in order to be able to visit her stepfather in Germany.
Frau Demirkan, eine 1993 geborene türkische Staatsangehörige, beantragte bei der deutschen Botschaft in Ankara ein Schengen-Visum, um ihren deutschen Stiefvater in Deutschland besuchen zu können.
TildeMODEL v2018

As regards the family reunification of spouses who are third-country nationals, it has been the rule in Germany since 2007 that the grant of a visa is to be conditional on the spouse who seeks a visa for the purposes of family reunification being able to demonstrate the ability to communicate orally and in writing, in a basic way, in the German language.
Seit 2007 macht Deutschland die Erteilung eines Visums für den Ehegattennachzug von Drittstaatsangehörigen grundsätzlich von der Bedingung abhängig, dass sich der nachzugswillige Ehegatte zumindest auf einfache Art, auch schriftlich, in deutscher Sprache verständigen kann.
TildeMODEL v2018

A fundamental principle of EU visa policy is to ensure that third countries on the visa-free list grant a reciprocal visa waiver to citizens of all EU Member States.
Es gehört zu den Grundprinzipien der Visumpolitik der EU, dass Länder, deren Staatsangehörige von der Visumpflicht befreit sind, im Zuge der Gegenseitigkeit auch den Staatsangehörigen aller EU-Mitgliedstaaten Visumfreiheit gewähren sollten.
TildeMODEL v2018

In the spirit of solidarity, the EU also seeks that third countries on the visa free list grant a visa waiver to citizens of all EU Member States.
Im Sinne der Solidaritt pocht die EU bei den von der Visumpflicht befreiten Drittlndern darauf, auf die Visumpflicht fr die Staatsangehrigen aller EU-Mitgliedstaaten zu verzichten.
TildeMODEL v2018

Finally I hope the Russian authorities will review their decision not to grant a visa to those of you who as members of the parliamentary delegation wish to visit Chechnya soon to see the situation at first hand.
Schließlich hoffe ich, daß die rassische Regierung ihren Beschluß revidieren wird, denjenigen unter Ihnen kein Visum zu erteilen, die sich als Mitglieder einer Parlamentsdelegation demnächst nach Tschetschenien begeben möchten, um sich vor Ort über die Situation zu informieren.
EUbookshop v2

The Commission regrets the fact that no Union presence is yet being tolerated in Kosovo, and that Belgrade is even refusing to grant a visa to Mr Vanderstoel, toe SOEC High Commissioner for minorities.
Die Kommission bedauert, daß im Kosovo noch immer keine Präsenz der Union toleriert wird und daß Belgrad es sogar ablehnt, Herrn Vanderstoel, dem KSZE-Hochkommissar für Minderheiten, ein Visum auszustellen.
EUbookshop v2

Due to his extensive negotiations with the Nazis the U.S. Department of State initially suspected he was a German spy and refused to grant him a visa.
Denn aufgrund seiner intensiven Kontakte mit den Nazis dachte das Außenministerium der Vereinigten Staaten anfangs, er wäre ein deutscher Spion und verweigerte ihm zunächst das Visum.
WikiMatrix v1

Parliament approved the proposal, subject to amendments aimed mainly at clarifying the common conditions and criteria for issuing visas, providing for a right of appeal against refusal to grant a visa, and re moving Bulgaria and Romania from the list of countries for which a visa is required.
Der Ausschuß unterstützt den Vor­schlag der Kommission und hält es ebenfalls für wichtig, eine mehrjährige Programmplanung vor­zusehen, in bestimmten Fällen die Höhe der Zu­schüsse anzuheben und die Partnerschaften zwi­schen öffentlichem und privatem Sektor stark auszubauen.
EUbookshop v2

The decisions whether or not to grant a visa and on the recognition of refugee status are matters within Member State's competence.
Für Entscheidungen über die Erteilung bzw. Nichterteilung eines Visums und die Anerkennung des Flüchtlingsstatus sind die Mitgliedstaaten zuständig.
EUbookshop v2

Parliament asked the Moroccan Governement to grant Mme Serfaty a visa on humanitarian grounds and to allow her to visit her husband, who had been serving a life sentence for the past 20 years in Morocco.
Außerdem fordert es die Regierungen der Mit­gliedstaaten auf, eine gemeinsame Initiative im Hinblick auf die Auslieferung Brunners zu er­greifen, damit er in Deutschland vor Gericht ge­stellt werden kann.
EUbookshop v2

From this point of view, I welcome the fact that the French authorities refused to grant Mr Sawimbi a visa.
In dieser Hinsicht begrüße ich es, daß die französischen Stellen Herrn Sawimbi die Einreisegenehmigung versagt haben.
EUbookshop v2

I never realised, Madam President, that the special European Parliament pass was not valid for certain members because of their nationality and I spent two trying hours at New York airport until the authorities decided to grant me a visa so that I could attend the UN conference.
Ich wäre jedoch nie auf den Gedanken gekommen, daß das spezielle Ausweispapier des Europäischen Parlaments für bestimmte Mitglieder auf Grund ihrer Herkunft nicht gelten sollte und ich mich zwei Stunden lang auf dem New Yorker Flughafen herumärgern müßte, bis die Behörden dann beschließen, mir ein Visum zu erteilen, damit ich an der UN-Konferenz teilnehmen kann.
Europarl v8

For those nationals who do not require a visa prior to arrival, immigration officials may grant a visit visa, which is valid for 30 days, on arrival at the port of entry.
Staatsangehörige, die vor der Einreise kein Visum benötigen, können von den Einreisebeamten ein 30 Tage gültiges Besuchervisum bei der Ankunft am Flughafen erhalten.
ParaCrawl v7.1