Translation of "Governmental powers" in German
After
the
coup,
Bishop
Henry
of
Augsburg
was
stripped
of
all
governmental
powers,
as
was
Empress
Agnes.
Heinrich
von
Augsburg
war
nach
dem
Staatsstreich
der
Regierungsgewalt
beraubt,
ebenso
Kaiserin
Agnes.
WikiMatrix v1
So
it
is
that
science
is
more
and
more
monopolized
by
the
governmental
powers
and
the
possessing
classes.
So
wird
die
Wissenschaft
von
der
Staatsgewalt
und
den
besitzenden
Klassen
immer
mehr
monopolisiert.
ParaCrawl v7.1
The
European
Free
Alliance
Group
here,
which
includes
the
SNP
as
well
as
other
pro-European
nationalists
from
Wales,
Catalonia
and
Flanders,
are
contributing
to
good
government
in
our
own
countries,
but
our
ambition
is
to
play
a
full
part
in
EU
decision
making
too,
taking
our
place
as
normal
independent
Member
States
so
that
we
can
exercise
the
full
range
of
governmental
powers
at
home
and
work
constructively
here
with
colleagues
towards
a
better
Europe
as
well.
Die
Fraktion
der
Freien
Europäischen
Allianz,
welcher
die
SNP
angehört,
ebenso
wie
andere
pro-europäische
Nationalisten
aus
Wales,
Katalonien
und
Flandern,
tragen
zu
einer
guten
Regierung
in
unseren
eigenen
Staaten
bei,
aber
es
ist
unser
Ziel,
beim
Entscheidungsprozess
der
EU
vollwertig
mitzuwirken
und
unseren
Platz
als
normale
unabhängige
Mitgliedstaaten
einzunehmen,
damit
wir
zu
Hause
volle
Regierungsgewalt
ausüben
können
und
hier
auch
konstruktiv
mit
den
Kolleginnen
und
Kollegen
für
ein
besseres
Europa
arbeiten
können.
Europarl v8
Many
democratic,
even
anti-Communist
politicians
are
now,
paradoxically,
defending
the
overblown
governmental
powers
that
are
relics
of
the
Communist
era.
Paradoxerweise
verteidigen
heute
viele
demokratische,
ja
anti-kommunistische
Politiker
die
überladenen
staatlichen
Machtbefugnisse,
die
Relikte
aus
der
Zeit
des
Kommunismus
sind.
News-Commentary v14
Europe's
allocation
of
governmental
powers
should
be
based
on
the
principle
that
institutions
carry
out
only
those
activities
with
clear
economies
of
scale
and
where
differences
of
opinion
are
modest.
Die
Entscheidungen
Europas,
wie
Regierungsbefugnisse
verschiedenen
Ebenen
zugewiesen
werden,
sollten
auf
dem
Prinzip
basieren,
dass
Europäische
Institutionen
ausschließlich
für
Maßnahmen
verantwortlich
sind,
die
eindeutig
Größenvorteile
haben
oder
bei
welchen
die
Meinungsverschiedenheiten
unter
den
Mitgliedern
geringfügig
sind.
News-Commentary v14
Implementation
of
the
right
to
communication
and
choice
of
the
particular
methods
of
achieving
this
is
also
a
societal
issue
relating
to
the
democratic
debate
and
governmental
powers.
Seine
Begründung
lautet:
Die
Verwirklichung
des
Rechts
auf
Kommunikation
und
die
Wahl
der
dazu
geeigneten
Mittel
ist
auch
eine
gesellschaftlich
relevante
Frage,
die
Teil
des
demokratischen
Dialogs
ausmacht
und
in
die
Zuständigkeit
der
Regierungen
fällt.
TildeMODEL v2018
Mr
George
CALDER
informed
Mr
Harden
about
the
role
of
the
office
in
theconstitutional
context
of
devolution
of
governmental
powers
to
Scotland.
Herr
George
CALDER
informierte
Herrn
HARDEN
über
die
Rolle
des
Büros
im
verfassungsrechtlichen
Kontext
des
Übergangs
von
Regierungsgewalt
an
Schottland.
EUbookshop v2
In
the
last
resort
all
governmental
powers,
be
they
legislative,
executive
or
judicial,
depend
on
the
power
to
coerce
individuals
to
comply
with
laws,
decisions
or
judgements,
if
necessary
by
physical
force.
Letzten
Endes
hängen
alle
staatlichen
Gewalten
-
ob
Legislative,
Exekutive
oder
Judikative
-
davon
ab,
inwieweit
Personen,
gegebenenfalls
durch
Anwendung
körperlicher
Gewalt,
zur
Einhaltung
der
Gesetze,
Entscheidungen
oder
Urteile
gezwungen
werden
können.
EUbookshop v2
The
Act
also
divided
governmental
powers
into
three
branches:
an
executive
(appointed
by
the
President
of
the
United
States),
legislative,
and
judicial
branch.
Die
Macht
der
Regierung
wurde
dreigeteilt
in
eine
Exekutive
(vom
US-Präsident
benannt),
eine
Legislative
und
eine
Judikative.
WikiMatrix v1
In
Great
Britain
Northern
Ireland
had
to
wait
until
1998
to
find
a
viable,
internationally
agreed
solution
based
on
the
devolution
of
most
governmental
powers
to
Belfast.
Das
britische
Nordirland
musste
bis
1998
warten,
bis
eine
geeignete,
international
anerkannte
Lösung
gefunden
wurde,
bei
der
die
meisten
Regierungsbefugnisse
an
Belfast
übertragen
wurden.
ParaCrawl v7.1
This
project
is
an
entry
point;
an
attempt
to
infiltrate
Cairo's
public
space
–
a
space
monopolized
by
the
combined
institutional
grip
of
both
corporate
and
governmental
powers.
Das
Projekt
ist
ein
Anfang,
ein
Versuch,
den
öffentlichen
Raum
Kairos
zu
infiltrieren
-
einen
Raum,
der
monopolisiert
ist
von
der
kombinierten
institutionellen
Fessel
der
Macht
der
Unternehmen
und
der
Regierung.
ParaCrawl v7.1
But
as
some
of
the
United
States
government’s
functions
might
also
not
be
necessary,
but
dangerous,
let
us
examine
those
governmental
powers
listed
in
the
chart
more
closely,
having
to
draw
a
line
somewhere
between
the
evil
of
government
domination
and
anarchy.
Aber
da
einige
der
Aufgaben
der
Vereinigten
Staaten
auch
nicht
nötig
sind,
sondern
gefährlich
sind,
wollen
wir
die
in
der
Tabelle
aufgeführten
Regierungsmächte
genauer
untersuchen
und
eine
Linie
zwischen
dem
Bösen
der
Regierungsherrschaft
und
der
Anarchie
ziehen
müssen.
ParaCrawl v7.1
But
as
some
of
the
United
States
government's
functions
might
also
not
be
necessary,
but
dangerous,
let
us
examine
those
governmental
powers
listed
in
the
chart
more
closely,
having
to
draw
a
line
somewhere
between
the
evil
of
government
domination
and
anarchy.
Aber
da
einige
der
Aufgaben
der
Vereinigten
Staaten
auch
nicht
nötig
sind,
sondern
gefährlich
sind,
wollen
wir
die
in
der
Tabelle
aufgeführten
Regierungsmächte
genauer
untersuchen
und
eine
Linie
zwischen
dem
Bösen
der
Regierungsherrschaft
und
der
Anarchie
ziehen
müssen.
ParaCrawl v7.1
Even
in
France
things
are
somewhat
different
from
here,
although
the
government
is
emphatically
a
class
government
(occasionally
so
in
a
degree
scarcely
equaled
by
any
other
government);
yet
the
relations
are
so
little
consolidated,
and
the
influence
of
the
democracy
and
of
the
social
democracy
is
so
great
that
any
permanent
misuse
of
the
governmental
powers
for
reactionary
and
oppressive
purposes
is
not
to
be
feared.
Schon
in
Frankreich
liegen
die
Dinge
etwas
anders
als
bei
uns.
Obgleich
dort
die
Regierung
entschieden
eine
Klassen-
und
Klassenkampfregierung
ist
–
zeitweilig
in
einem
Maß,
wie
kaum
jemals
eine
zweite
Regierung
–,
so
sind
die
Verhältnisse
so
wenig
konsolidiert
und
ist
der
Einfluß
der
Demokratie
und
auch
der
Sozialdemokratie
ein
so
großen,
daß
ein
dauernden
Mißbrauch
der
Regierungsgewalt
zu
reaktionären
und
gemeinschädlichen
Zwecken
nicht
zu
erwarten
ist.
ParaCrawl v7.1
Governmental
power
is
in
the
hands
of
the
Soviets.
Die
Regierungsgewalt
ist
in
den
Händen
der
Sowjets.
ParaCrawl v7.1
All
governmental
power
originates
from
the
people.
Alle
Staatsgewalt
geht
vom
Volke
aus.
ParaCrawl v7.1
But
they...
climbed
to
the
top
until
they
got
the
governmental
power.
Aber
sie...
sind
bis
an
die
Spitze
geklettert,
bis
sie
die
Regierungsmacht
hatten.
OpenSubtitles v2018
The
October
Revolution,
according
to
Pipes,
represented
"the
capture
of
governmental
power
by
a
small
minority."
Nach
Pipes
war
die
Oktoberrevolution
"die
Eroberung
der
Regierungsmacht
durch
eine
kleine
Minderheit".
ParaCrawl v7.1
The
proletarian
governmental
power
would
have
absolutely
no
inclination
to
take
over
such
little
businesses.
Die
proletarische
Staatsgewalt
wird
auch
gar
keine
Neigung
haben,
derartige
kleine
Betriebe
zu
übernehmen.
ParaCrawl v7.1
With
regard
to
the
relationship
between
the
individual
and
the
state,
human
rights
consist
of
the
protection
of
the
individual
against
the
arbitrary
use
of
governmental
power.
Im
Verhältnis
zwischen
Individuum
und
Staat
bestehen
die
Menschenrechte
zum
Schutz
der
Individuen
vor
staatlicher
Willkür.
ParaCrawl v7.1
The
biggest
part
of
the
population
lives
in
Area
A,
Palestine
authorities
have
autonomous
governmental
power.
In
Area
A
lebt
der
Großteil
der
Bevölkerung,
palästinensische
Behörden
verfügen
über
autonome
Regierungsgewalt.
ParaCrawl v7.1
Those
who
are
trying
to
capture
the
governmental
power
for
his
personal
ambition,
they
will
be
killed.
Jene
welche
versuchen
die
Regierungsmacht
für
ihre
eigenen
Ambitionen
zu
gewinnen,
werden
getötet
werden.
ParaCrawl v7.1
Restriction
of
governmental
power
has
led
to
genuine
freedom
in
other
spheres
of
society.
Die
Einschränkung
der
Regierungsmacht
hat
zu
echter
Freiheit
in
anderen
Bereichen
der
Gesellschaft
geführt.
ParaCrawl v7.1
This
House
has
indeed
fought
for
rights
for
itself
over
the
past
three
weeks,
and
we
can
all
take
pride
in
the
fact
that
it
succeeded,
for
we
have
put
a
stop
to
a
trend
–
the
trend
towards
excessive
governmental
power
in
the
European
Union.
Ja,
in
den
letzten
drei
Wochen
hat
dieses
Parlament
sich
Rechte
erkämpft,
und
auf
diesen
erfolgreichen
Kampf
können
wir
alle
gemeinsam
stolz
sein,
denn
wir
haben
einen
Trend
gestoppt
–
den
Trend
zur
Übermacht
von
Regierungen
in
der
Europäischen
Union.
Europarl v8