Translation of "Good at" in German

But with respect to the ESA we need to look at good-governance issues in particular.
Der ost- und südafrikanischen Länder betreffend müssen wir besonders auf verantwortungsvolle Regierungspraktiken achten.
Europarl v8

It is true that some Member States, such as Sweden, are very good at fulfilling their obligations.
Es stimmt, einige Mitgliedstaaten wie Schweden kommen ihren Verpflichtungen sehr gut nach.
Europarl v8

I must say that it looks good at first glance.
Ich muss sagen, dass es auf den ersten Blick gut aussieht.
Europarl v8

Good coordination at European level is an obvious requirement in this respect.
Eine gute Koordinierung auf europäischer Ebene wird in dieser Hinsicht selbstverständlich vorausgesetzt.
Europarl v8

I always like hearing about people who are good at their job.
Ich höre stets gern, dass Menschen ihre Arbeit gut verrichten.
Europarl v8

However, I have made a note of it and will make good the omission at the next opportunity.
Aber es wird bei mir vorgemerkt und bei nächster Gelegenheit nachgeholt.
Europarl v8

For these reasons, it is essential to take measures in good time and at Community level.
Aus diesen Gründen müssen Maßnahmen rechtzeitig und auf EU-Ebene getroffen werden.
Europarl v8

Things are not looking too good in Afghanistan at the moment.
Es sieht gegenwärtig in Afghanistan nicht sehr gut aus.
Europarl v8

To date, we have not been very good at any of these.
Bisher waren wir in keinem dieser Bereiche besonders erfolgreich.
Europarl v8

However, the Commission has not been especially good at administering the Budget.
Bei der Verwaltung des Haushalts war sie allerdings nicht besonders erfolgreich.
Europarl v8

We do not think that a tax specific to the EU would be a good idea at all.
Wir halten eine direkte EU-Steuer für keine gute Idee.
Europarl v8

They urge the Council to take a good look at this.
Der Haushaltsausschuss fordert den Rat auf, sich ernsthaft damit auseinander zu setzen.
Europarl v8

We urge the Commission to take a good look at this.
Wir fordern die Kommission auf, sich ernsthaft damit auseinander zu setzen.
Europarl v8