Translation of "Give pause" in German
I
would
like
to
mention
two
aspects
and
perhaps
give
you
pause
for
thought.
Ich
will
auf
zwei
Gesichtspunkte
hinweisen
und
vielleicht
ein
bisschen
nachdenklich
machen.
Europarl v8
The
apathy
and
pseudo-morality
found
in
society
should
give
us
pause
for
thought.
Zu
denken
geben
sollten
die
Abstumpfung
und
Pseudo-Moral
der
Gesellschaft.
Europarl v8
These
points
that
I
have
raised
give
me
pause
for
thought.
Diese
Punkte,
die
ich
vorgetragen
habe,
geben
mir
Anlaß
zum
Nachdenken.
Europarl v8
The
deadening
pseudo-morality
found
in
society
should
give
us
pause
for
thought.
Zu
denken
geben
sollten
die
Abstumpfung
und
Pseudo-Moral
der
Gesellschaft.
Europarl v8
What
you
say
does
give
me
pause.
Was
Sie
sagen,
macht
mich
recht
nachdenklich.
OpenSubtitles v2018
Yeah,
but
if
I
meet
with
him,
maybe
I
can
give
him
pause.
Aber
vielleicht
kann
ich
ihm
eher
zu
denken
geben.
OpenSubtitles v2018
Doesn't
that
give
you
pause
about
how
we
do
our
jobs?
Gibt
dir
das
nicht
zu
denken,
wie
wir
unseren
Job
machen?
OpenSubtitles v2018
But
the
circumstances
didn't
give
you
pause?
Aber
gaben
Ihnen
die
Umstände
nicht
auch
zu
denken?
OpenSubtitles v2018
The
fact
that
he's
a
weasel
doesn't
give
you
pause?
Die
Tatsache,
dass
er
ein
Wiesel
ist,
lässt
dich
nicht
zögern?
OpenSubtitles v2018
The
fact
he's
a
weasel
doesn't
give
you
pause?
Die
Tatsache,
dass
er
ein
Wiesel
ist,
lässt
dich
nicht
zögern?
OpenSubtitles v2018
Your
flattery
might
give
him
pause.
Deine
Schmeichelei
gibt
ihm
vielleicht
zu
denken.
OpenSubtitles v2018
Societal
changes
and
current
funding
policies
also
give
pause
for
reflection.
Auch
gesellschaftliche
Veränderungen
und
gegenwärtige
Förderpolitiken
geben
Anlass
zur
Reflexion.
ParaCrawl v7.1
These
indicators
must
also
give
pause
for
thought
in
the
international
context.
Diese
Anzeichen
müssen
auch
im
internationalen
Kontext
nachdenklich
stimmen.
ParaCrawl v7.1
This
insight
alone
should
give
us
serious
pause.
Diese
Feststellung
sollte
uns
zu
ernsthafter
Selbstprüfung
Anlass
geben.
ParaCrawl v7.1