Translation of "Give assurances" in German

I hope the Commission can give us assurances on this.
Ich hoffe, dass die Kommission uns dies versichern kann.
Europarl v8

Mr Lehne, I cannot give you any assurances about the result.
Herr Lehne, ich kann Ihnen kein Ergebnis zusichern!
Europarl v8

Can you give assurances that France is not just playing for time?
Können Sie zusichern, daß Frankreich nicht bloß Zeit gewinnen will?
Europarl v8

Can the Commissioner give assurances that it will be lifted in the foreseeable future?
Kann der Kommissar die Zusicherung geben, daß das in absehbarer Zukunft geschieht?
Europarl v8

I hope the Commission can give us these assurances this morning.
Ich hoffe, die Kommission kann uns heute vormittag diese Zusicherung geben.
Europarl v8

I can give you reasonable assurances that the head of security will not report you.
Ich versichere Ihnen, dass der Sicherheitschef Sie nicht meldet.
OpenSubtitles v2018

I hope toe Commission can give us toese assurances this morning.
Ich hoffe, die Kommission kann uns heute vormittag diese Zusicherung geben.
EUbookshop v2

The French authorities give assurances that these appropriations under no circumstances come from the product of the levy.
Die französischen Behörden versichern, diese Mittel stammten keinesfalls aus dem an anderer Stelle erwirtschafteten Abgabenaufkommen.
DGT v2019

To meet those standards, I want to give you some assurances and clarifications.
Wir können diese Normen erfüllen. Dazu möchte ich Ihnen einige Zusicherungen und Erklärungen geben.
Europarl v8

We don't have to give assurances.
Wir müssen keine Zusicherungen geben.
OpenSubtitles v2018

After we have voted, let the Council give us assurances on the following points in the form of decisions :
Nach unserer Abstimmung sollte uns der Rat durch seine Beschlüsse Zusicherungen in folgenden Punkten geben:
EUbookshop v2

He must also give the king assurances that his predictions would be correct.
Im übrigen musste er dem König versichern, dass seine Auslegung der Wahrheit entspreche.
ParaCrawl v7.1

Tour guides are not authorized to give assurances, especially if they differ from the terms and conditions for tours.
Tourleiter sind nicht berechtigt, Zusicherungen zu geben, insbesondere wenn sie von den Tourbedingungen abweichen.
ParaCrawl v7.1

In spite of the incident in Ireland, I would like to give my assurances that in Europe, farmers and producers maintain the highest standards in the world.
Trotz des Zwischenfalls in Irland möchte ich versichern, dass in Europa die Viehzüchter und Erzeuger die höchsten Standards weltweit aufrecht erhalten.
Europarl v8

I hope, Mr Santer, that in your reply you will give Parliament the assurances it has been wanting to see for too long, so that the calm which we need and which you need can be restored.
Ich hoffe, Herr Kommissionspräsident, daß Sie dem Parlament in Ihrer Antwort die Zusicherungen machen werden, auf die es schon zu lange wartet, damit wieder ein Klima der Sachlichkeit erreicht wird, das wir brauchen und das auch Sie brauchen.
Europarl v8

Secondly, because it is expected that there must be a new model in that van market by 2012, and unless Magna give assurances that that new model will be brought on, it does bring concerns about the future of the plant.
Zweitens, weil erwartet wird, bis zum Jahre 2012 mit einem neuen Modell auf den LKW-Markt zu kommen, und solange Magna keine Zusicherungen gibt, dass das neue Modell auch tatsächlich auf den Markt gebracht werden wird, herrscht Sorge über die Zukunft des Werks.
Europarl v8

It is a bit difficult to know how we will vote because the Commission has not been here to hear him and to give these assurances.
Es ist etwas schwierig zu wissen, wie wir abstimmen werden, da die Kommission nicht hier war, um ihm zuzuhören und diese Zusicherungen zu geben.
Europarl v8

I am glad that the Minister has now given assurances that it will be dealt with speedily and perhaps in view of the exchanges that we heard just now, the relevant Minister for Justice could appear before this House to give her personal assurances on the issue before December.
Ich freue mich, daß der Minister jetzt die Zusicherung gab, daß dies rasch behandelt werden wird, und vielleicht könnte die zuständige Justizministerin im Hinblick auf den Austausch, von dem wir gerade hörten, vor Dezember vor dieses Haus treten und ihre persönlichen Zusicherungen abgeben.
Europarl v8