Translation of "Give assurances" in German
I
hope
the
Commission
can
give
us
assurances
on
this.
Ich
hoffe,
dass
die
Kommission
uns
dies
versichern
kann.
Europarl v8
Mr
Lehne,
I
cannot
give
you
any
assurances
about
the
result.
Herr
Lehne,
ich
kann
Ihnen
kein
Ergebnis
zusichern!
Europarl v8
Can
you
give
assurances
that
France
is
not
just
playing
for
time?
Können
Sie
zusichern,
daß
Frankreich
nicht
bloß
Zeit
gewinnen
will?
Europarl v8
Can
the
Commissioner
give
assurances
that
it
will
be
lifted
in
the
foreseeable
future?
Kann
der
Kommissar
die
Zusicherung
geben,
daß
das
in
absehbarer
Zukunft
geschieht?
Europarl v8
I
hope
the
Commission
can
give
us
these
assurances
this
morning.
Ich
hoffe,
die
Kommission
kann
uns
heute
vormittag
diese
Zusicherung
geben.
Europarl v8
I
can
give
you
reasonable
assurances
that
the
head
of
security
will
not
report
you.
Ich
versichere
Ihnen,
dass
der
Sicherheitschef
Sie
nicht
meldet.
OpenSubtitles v2018
I
hope
toe
Commission
can
give
us
toese
assurances
this
morning.
Ich
hoffe,
die
Kommission
kann
uns
heute
vormittag
diese
Zusicherung
geben.
EUbookshop v2
The
French
authorities
give
assurances
that
these
appropriations
under
no
circumstances
come
from
the
product
of
the
levy.
Die
französischen
Behörden
versichern,
diese
Mittel
stammten
keinesfalls
aus
dem
an
anderer
Stelle
erwirtschafteten
Abgabenaufkommen.
DGT v2019
To
meet
those
standards,
I
want
to
give
you
some
assurances
and
clarifications.
Wir
können
diese
Normen
erfüllen.
Dazu
möchte
ich
Ihnen
einige
Zusicherungen
und
Erklärungen
geben.
Europarl v8
We
don't
have
to
give
assurances.
Wir
müssen
keine
Zusicherungen
geben.
OpenSubtitles v2018
After
we
have
voted,
let
the
Council
give
us
assurances
on
the
following
points
in
the
form
of
decisions
:
Nach
unserer
Abstimmung
sollte
uns
der
Rat
durch
seine
Beschlüsse
Zusicherungen
in
folgenden
Punkten
geben:
EUbookshop v2
He
must
also
give
the
king
assurances
that
his
predictions
would
be
correct.
Im
übrigen
musste
er
dem
König
versichern,
dass
seine
Auslegung
der
Wahrheit
entspreche.
ParaCrawl v7.1
Tour
guides
are
not
authorized
to
give
assurances,
especially
if
they
differ
from
the
terms
and
conditions
for
tours.
Tourleiter
sind
nicht
berechtigt,
Zusicherungen
zu
geben,
insbesondere
wenn
sie
von
den
Tourbedingungen
abweichen.
ParaCrawl v7.1
In
spite
of
the
incident
in
Ireland,
I
would
like
to
give
my
assurances
that
in
Europe,
farmers
and
producers
maintain
the
highest
standards
in
the
world.
Trotz
des
Zwischenfalls
in
Irland
möchte
ich
versichern,
dass
in
Europa
die
Viehzüchter
und
Erzeuger
die
höchsten
Standards
weltweit
aufrecht
erhalten.
Europarl v8
I
hope,
Mr
Santer,
that
in
your
reply
you
will
give
Parliament
the
assurances
it
has
been
wanting
to
see
for
too
long,
so
that
the
calm
which
we
need
and
which
you
need
can
be
restored.
Ich
hoffe,
Herr
Kommissionspräsident,
daß
Sie
dem
Parlament
in
Ihrer
Antwort
die
Zusicherungen
machen
werden,
auf
die
es
schon
zu
lange
wartet,
damit
wieder
ein
Klima
der
Sachlichkeit
erreicht
wird,
das
wir
brauchen
und
das
auch
Sie
brauchen.
Europarl v8
Secondly,
because
it
is
expected
that
there
must
be
a
new
model
in
that
van
market
by
2012,
and
unless
Magna
give
assurances
that
that
new
model
will
be
brought
on,
it
does
bring
concerns
about
the
future
of
the
plant.
Zweitens,
weil
erwartet
wird,
bis
zum
Jahre
2012
mit
einem
neuen
Modell
auf
den
LKW-Markt
zu
kommen,
und
solange
Magna
keine
Zusicherungen
gibt,
dass
das
neue
Modell
auch
tatsächlich
auf
den
Markt
gebracht
werden
wird,
herrscht
Sorge
über
die
Zukunft
des
Werks.
Europarl v8
It
is
a
bit
difficult
to
know
how
we
will
vote
because
the
Commission
has
not
been
here
to
hear
him
and
to
give
these
assurances.
Es
ist
etwas
schwierig
zu
wissen,
wie
wir
abstimmen
werden,
da
die
Kommission
nicht
hier
war,
um
ihm
zuzuhören
und
diese
Zusicherungen
zu
geben.
Europarl v8
I
am
glad
that
the
Minister
has
now
given
assurances
that
it
will
be
dealt
with
speedily
and
perhaps
in
view
of
the
exchanges
that
we
heard
just
now,
the
relevant
Minister
for
Justice
could
appear
before
this
House
to
give
her
personal
assurances
on
the
issue
before
December.
Ich
freue
mich,
daß
der
Minister
jetzt
die
Zusicherung
gab,
daß
dies
rasch
behandelt
werden
wird,
und
vielleicht
könnte
die
zuständige
Justizministerin
im
Hinblick
auf
den
Austausch,
von
dem
wir
gerade
hörten,
vor
Dezember
vor
dieses
Haus
treten
und
ihre
persönlichen
Zusicherungen
abgeben.
Europarl v8