Translation of "Give a wink" in German

If you're at the grocery store and you see a lady, give her a wink and a smile.
Wenn du in einem Lebensmittelladen bist und eine Frau siehst, zwinkere ihr zu und lächle sie an.
OpenSubtitles v2018

As long as it’s a woman who looks better than a dragon, he will have to give her a flirtatious wink.
Solange eine Frau besser aussieht als ein Drache, wird er ihr ein verführerischen Zwinkern geben müssen.
ParaCrawl v7.1

Yet it wouldn’t be an Oki Sato/Nendo if it didn’t give a cheeky wink: Does the shade not look a little like a nightcap?
Es wäre nicht Oki Sato/Nendo, wenn diese Leuchte nicht mit einem Zwinkern daherkäme: Hat der Schirm nicht etwas von einer Schlafmütze?
ParaCrawl v7.1

Oh, lovely Rita meter maid, Where would I be without you, Give us a wink and make me think of you.
Oh, liebliche Rita Meter Maid, wo würde ich ohne dich sein? Zwinker uns zu und laß mich an dich denken.
ParaCrawl v7.1

Jane was always prepared, and would give me a wink after a scene as though to say, "nice job."
Jane war immer vorbereitet und zwinkerte mir nach einer Szene zu, als ob sie "gute Arbeit" sagte.
ParaCrawl v7.1

Fluctuations and trends of the genre he gives a sly wink to.
Schnelllebigkeiten und Trends des Genres winkt er lässig durch.
ParaCrawl v7.1

And my dad, in the front... gives me a little wink... you know?
Und mein Vater, ganz vorne, zwinkert mir zu,... wisst ihr?
OpenSubtitles v2018

Xena just gives her a knowing wink then proceeds to embrace her again.
Xena zwinkert ihr nur wissend zu, dann fährt sie fort sie wieder zu umarmen.
ParaCrawl v7.1

Chef Kristof Deprez of De Mangerie gives a timely subtle wink to the Far East without neglecting the Belgian classics.
Küchenchef Kristof Deprez von De Mangerie liebt dann und wann ein Augenzwinkern zum Fernen Osten, ohne die belgischen Klassiker aus dem Auge zu verlieren.
ParaCrawl v7.1

The black sheep even gives you a little wink, why we are unsure but we think it has something to do about his two lady sheep!
Die schwarzen Schafe gibt Ihnen sogar ein wenig wink, warum wir nicht sicher sind, aber wir denken, es hat etwas über seine beiden Dame Schafen zu tun!
ParaCrawl v7.1

Goten giggled before heading inside to use the restroom, giving Uub a final wink before he left.
Goten kicherte, bevor er sich auf den Weg ins Badezimmer machte, davor winkte er Uub noch einmal zu.
ParaCrawl v7.1

X schliessen Chef Kristof Deprez of De Mangerie gives a timely subtle wink to the Far East without neglecting the Belgian classics.
Küchenchef Kristof Deprez von De Mangerie liebt dann und wann ein Augenzwinkern zum Fernen Osten, ohne die belgischen Klassiker aus dem Auge zu verlieren.
ParaCrawl v7.1

But at the same time as he gives a sly wink in the direction of NATO, Trump once again surprised the world by announcing its intention to hold a summit with Russian President Vladimir Putin.
Während er aber gleichzeitig in Richtung NATO zwinkert, hat Trump die Welt erneut überrascht, als er seine Absicht verkündete, einen Gipfel mit dem russischen Präsidenten Wladimir Putin abzuhalten.
ParaCrawl v7.1

He stays on the side of the elite, the upper bourgeoisie, the high society, but he gives a wink to the workers: I’m a benefactor compared to the others.
Er bleibt auf der Seite der Elite, der Großbourgeoisie, der High Society, aber er zwinkert den Arbeitern zu: Gemessen an den anderen bin ich doch der Wohltäter.
ParaCrawl v7.1

He stays on the side of the elite, the upper bourgeoisie, the high society, but he gives a wink to the workers: I'm a benefactor compared to the others.
Er bleibt auf der Seite der Elite, der Großbourgeoisie, der High Society, aber er zwinkert den Arbeitern zu: Gemessen an den anderen bin ich doch der Wohltäter.
ParaCrawl v7.1