Translation of "Give a mandate" in German
Parliament
must
give
a
clear
mandate
to
the
European
Union
in
this
direction.
Dieses
Parlament
muss
der
Europäischen
Union
in
diesem
Sinne
ein
klares
Mandat
erteilen.
Europarl v8
For
that
to
happen,
the
Council
would,
ultimately,
have
to
give
the
Commission
a
mandate
to
conduct
negotiations
on
the
subject.
Dafür
muss
der
Rat
der
Kommission
auch
endlich
ein
entsprechendes
Verhandlungsmandat
geben.
Europarl v8
We
need
to
give
a
fixed
mandate,
not
an
open-ended
one,
to
the
Intergovernmental
Conference.
Wir
müssen
der
Regierungskonferenz
kein
offenes,
sondern
ein
klar
festgelegtes
Mandat
erteilen!
Europarl v8
What
would
we
want
to
give
you
a
mandate
for?
Wofür
würden
wir
Ihnen
ein
Mandat
erteilen?
Europarl v8
You
give
us
a
mandate,
we
take
responsibility.
Sie
erteilen
uns
das
Mandat,
wir
übernehmen
die
Verantwortung.
CCAligned v1
Give
us
a
mandate,
and
we
will
manage
your
assets
for
you.
Erteilen
Sie
uns
ein
Mandat,
wir
verwalten
Ihr
Vermögen
für
Sie.
ParaCrawl v7.1
"European
Council
must
give
Juncker
a
mandate
to
negotiate"
Swoboda:
„Der
Europäische
Rat
muss
Juncker
ein
Verhandlungsmandat
geben“
ParaCrawl v7.1
And
we
ask
the
Council
to
give
the
Commission
a
mandate
for
this
initiative.
Wir
ersuchen
den
Rat,
der
Kommission
ein
Mandat
für
diese
Initiative
zu
erteilen.
Europarl v8
The
Council
should
give
a
mandate
to
the
Commission
to
negotiate
an
open
skies
agreement
with
the
US.
Der
Rat
sollte
der
Kommission
das
Mandat
erteilen,
ein
Open-Sky-Abkommen
mit
den
USA
auszuhandeln.
TildeMODEL v2018
For
the
updating
and
development
of
such
standards
the
Commission
could,
if
needed,
give
a
mandate
to
the
European
Standardisation
Organisations.
Gegebenenfalls
könnte
die
Kommission
den
europäischen
Normenorganisationen
einen
Auftrag
zur
Aktualisierung
und
Ausarbeitung
derartiger
Normen
erteilen.
TildeMODEL v2018
Ministers
should
endorse
these
suggestions
and
give
a
mandate
to
the
Euromed
Committee
to
follow
through
with
the
implementation
of
the
Decalogue.
Die
Minister
sollten
die
Vorschläge
aufgreifen
und
den
Euromed-Ausschuss
mit
ihrer
weiteren
Umsetzung
beauftragen.
TildeMODEL v2018
You
may
argue
that
there
is
no
legal
requirement
but
that
is
beside
the
point
because,
if
27
individuals
-
national
ministers
-
consider
that
they
can
give
themselves
a
mandate
to
negotiate
in
secret
on
the
fundamental
rights
and
freedoms
of
European
citizens,
I
can
only
conclude
that
their
understanding
of
democracy
differs
fundamentally
from
mine.
Sie
können
damit
argumentieren,
dass
es
keine
gesetzliche
Anforderung
gibt,
aber
das
trifft
nicht
den
Punkt,
denn
wenn
27
Einzelpersonen
-
nationale
Minister
-
davon
ausgehen,
dass
sie
sich
selbst
ein
Mandat
für
geheime
Verhandlungen
über
Grundrechte
und
Freiheiten
der
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürger
geben
können,
kann
ich
nur
schließen,
dass
ihr
Verständnis
von
Demokratie
fundamental
von
meinem
abweicht.
Europarl v8
At
the
same
time,
we
should
not
forget
that
we
are
now
preparing
for
a
trilogue
and
want
to
give
a
clear
mandate
to
the
rapporteur
and
Parliament's
delegation
so
that
they
may
meet
with
success
in
these
discussions.
Gleichzeitig
sollten
wir
nicht
vergessen,
dass
wir
jetzt
einen
Trilog
vorbereiten
und
der
Berichterstatterin
und
der
Delegation
des
Parlaments
ein
klares
Mandat
mitgeben,
damit
sie
erfolgreich
an
diesen
Diskussionen
teilnehmen
können.
Europarl v8
This
is
why,
on
the
eve
of
the
Cancún
Summit,
I
and
my
fellow
Members
wanted
to
give
a
proactive
mandate
to
the
delegation
that
will
be
defending
the
European
position.
Daher
wollte
ich,
zusammen
mit
meinen
Kolleginnen
und
Kollegen,
der
Delegation,
die
die
europäische
Haltung
verteidigen
wird,
am
Vorabend
des
Cancún-Gipfels
ein
proaktives
Mandat
mit
auf
den
Weg
geben.
Europarl v8
I
therefore
ask
the
Council
to
give
the
Commission
a
mandate
at
this
meeting,
and
I
ask
the
Commission
to
initiate
conversations
in
the
coming
week
in
order
to
secure
a
new
protocol
with
all
the
guarantees
in
place,
and
to
arrive
at
a
provisional
extension
of
activity
in
order
to
ensure
that
it
continues
for
a
sufficient
period
of
one
or
two
years,
in
order
to
reach
a
final,
entirely
satisfactory
agreement.
Ich
bitte
den
Rat
daher,
der
Kommission
bei
diesem
Treffen
ein
Mandat
zu
geben,
und
ich
bitte
die
Kommission,
nächste
Woche
Gespräche
aufzunehmen,
um
ein
neues
Protokoll
zu
vereinbaren,
dass
alle
Garantien
enthält,
und
eine
provisorische
Verlängerung
der
Aktivitäten
zu
erreichen,
um
sicherzustellen,
dass
diese
für
einen
ausreichenden
Zeitraum
von
ein
oder
zwei
Jahren
weiter
möglich
sind,
um
zu
einem
endgültigen,
völlig
zufriedenstellenden
Abkommen
zu
gelangen.
Europarl v8
The
reason
why
the
Commission
recommended
that
the
Council
should
give
it
a
mandate
to
negotiate
a
partnership
agreement
with
Uzbekistan
was
because
of
the
country's
importance
in
the
Central
Asian
region,
and
not
because
the
democratic
and
human
rights
situation
there
is
ideal.
Der
Grund,
aus
dem
seinerzeit
von
der
Kommission
auch
dem
Rat
empfohlen
wurde,
der
Kommission
ein
Mandat
für
Verhandlungen
über
ein
entsprechendes
Partnerschaftsabkommen
mit
Usbekistan
zu
erteilen,
beruhte
auf
der
Bedeutung,
die
diesem
Land
im
mittelasiatischen
Raum
zukommt,
allerdings
nicht
als
Zeugnis
einer
perfekten
demokratischen
und
Menschenrechtslage
in
diesem
Land.
Europarl v8
We
are
discussing
the
ad
hoc
procedure
on
compulsory
expenditure
in
plenary
today
in
order
to
give
a
strong
mandate
to
our
delegation
to
the
trialogue
with
the
Council
and
Commission
and
in
order
to
increase
transparency
and
maximize
the
involvement
of
the
Committee
on
Agriculture
and
Rural
Development
and
the
Committee
on
Fisheries
in
the
determination
of
this
mandate.
Wir
erörtern
heute
das
Ad-hoc-Verfahren
zu
den
Ausgabenverpflichtungen,
damit
unsere
Delegation
im
Trilog
mit
Rat
und
Kommission
ein
starkes
Mandat
erhält,
die
Transparenz
vergrößert
und
der
Ausschuß
für
Landwirtschaft
und
ländliche
Entwicklung
sowie
der
Haushaltsausschuß
ihren
Einfluß
auf
dieses
Mandat
verstärken
können.
Europarl v8
For
this
reason
we
believe
it
necessary
to
ask
Portugal
to
withdraw
its
refusal
to
give
the
Committee
a
mandate
to
negotiate
this
third-generation
agreement.
Daher
halten
wir
es
für
notwendig,
Portugal
dazu
aufzufordern,
die
Weigerung,
der
Kommission
das
Mandat
für
die
Aushandlung
dieses
Abkommens
in
dritter
Fassung
zu
geben,
rückgängig
zu
machen.
Europarl v8
I
very
much
hope
that
the
UN,
in
coordination
with
the
Arab
League
and
the
African
Union,
will
give
a
mandate
to
establish
a
no-fly
zone
over
Libya
in
order
to
protect
the
population
against
possible
attacks.
Ich
hoffe
sehr,
dass
die
Vereinten
Nationen
in
Zusammenarbeit
mit
der
Arabischen
Liga
und
der
Afrikanischen
Union
ein
Mandat
zur
Einrichtung
einer
Flugverbotszone
über
Libyen
verhängen,
um
so
die
Bevölkerung
vor
möglichen
Angriffen
zu
schützen.
Europarl v8
In
plain
language
what
this
means
is
that
we
wish
to
give
the
EU
a
mandate,
the
right
to
trample
over
individual
Member
States
and
people,
all
in
the
name
of
increased
effectiveness.
Im
Klartext
will
man
der
EU
das
Mandat,
das
Recht
geben,
einzelne
Mitgliedsländer
und
Völker
zu
überstimmen,
alles,
um
die
Effektivität
zu
steigern.
Europarl v8
The
Council
needs
to
give
a
strong
mandate
for
the
negotiations
in
the
run-up
to
Copenhagen
so
that
we
do
not
miss
this
opportunity,
which
is
also
an
economic
one.
Der
Rat
muss
im
Vorfeld
von
Kopenhagen
einen
klaren
Auftrag
für
die
Verhandlungen
erteilen,
damit
wir
diese
Chance,
die
auch
eine
wirtschaftliche
Chance
ist,
nicht
verpassen.
Europarl v8
The
March
or
June
summit
should
give
a
mandate
to
its
president,
in
close
cooperation
with
the
Commission,
to
submit
an
ambitious
plan
for
the
strengthening
of
economic
governance
in
the
EU
for
decision
by
the
December
2010
Council.
Der
Europäische
Rat
sollte
auf
seinem
März-
oder
Junigipfel
seinen
Präsidenten
damit
beauftragen,
für
den
Rat
im
Dezember
2010
in
enger
Zusammenarbeit
mit
der
Kommission
einen
ehrgeizigen
Plan
zur
Stärkung
der
Economic
Governance
in
der
EU
zur
Entscheidung
vorzulegen.
Europarl v8
All
I
want
to
do
now
is
join
Vice-President
Reding
in
calling
for
the
Council
to
give
the
Commission
a
mandate
to
negotiate
swiftly,
and
I
am
sure
that
my
friend,
Mr
López
Garrido,
will
ensure
that
this
is
the
case.
Für
jetzt
möchte
ich
mich
Frau
Vizepräsidentin
Reding
anschließen,
den
Rat
aufzufordern,
der
Kommission
ein
Mandat
für
rasche
Verhandlungen
zu
geben,
und
ich
bin
überzeugt,
dass
mein
Freund,
Herr
López
Garrido,
sicherstellen
wird,
dass
dies
durchgeführt
wird.
Europarl v8
Furthermore,
EU
Member
States
cannot
give
a
mandate
to
the
European
Audiovisual
Observatory
without
the
agreement
of
the
non-EU
members.
Zudem
können
die
Mitgliedstaaten
der
EU
der
Europäischen
Audiovisuellen
Informationsstelle
ohne
Zustimmung
der
Nicht-EU-Staaten
kein
Mandat
erteilen.
Europarl v8