Translation of "Give a mandate" in German

Parliament must give a clear mandate to the European Union in this direction.
Dieses Parlament muss der Europäischen Union in diesem Sinne ein klares Mandat erteilen.
Europarl v8

For that to happen, the Council would, ultimately, have to give the Commission a mandate to conduct negotiations on the subject.
Dafür muss der Rat der Kommission auch endlich ein entsprechendes Verhandlungsmandat geben.
Europarl v8

We need to give a fixed mandate, not an open-ended one, to the Intergovernmental Conference.
Wir müssen der Regierungskonferenz kein offenes, sondern ein klar festgelegtes Mandat erteilen!
Europarl v8

What would we want to give you a mandate for?
Wofür würden wir Ihnen ein Mandat erteilen?
Europarl v8

You give us a mandate, we take responsibility.
Sie erteilen uns das Mandat, wir übernehmen die Verantwortung.
CCAligned v1

Give us a mandate, and we will manage your assets for you.
Erteilen Sie uns ein Mandat, wir verwalten Ihr Vermögen für Sie.
ParaCrawl v7.1

"European Council must give Juncker a mandate to negotiate"
Swoboda: „Der Europäische Rat muss Juncker ein Verhandlungsmandat geben“
ParaCrawl v7.1

And we ask the Council to give the Commission a mandate for this initiative.
Wir ersuchen den Rat, der Kommission ein Mandat für diese Initiative zu erteilen.
Europarl v8

The Council should give a mandate to the Commission to negotiate an open skies agreement with the US.
Der Rat sollte der Kommission das Mandat erteilen, ein Open-Sky-Abkommen mit den USA auszuhandeln.
TildeMODEL v2018

For the updating and development of such standards the Commission could, if needed, give a mandate to the European Standardisation Organisations.
Gegebenenfalls könnte die Kommission den europäischen Normenorganisationen einen Auftrag zur Aktualisierung und Ausarbeitung derartiger Normen erteilen.
TildeMODEL v2018

Ministers should endorse these suggestions and give a mandate to the Euromed Committee to follow through with the implementation of the Decalogue.
Die Minister sollten die Vorschläge aufgreifen und den Euromed-Ausschuss mit ihrer weiteren Umsetzung beauftragen.
TildeMODEL v2018

You may argue that there is no legal requirement but that is beside the point because, if 27 individuals - national ministers - consider that they can give themselves a mandate to negotiate in secret on the fundamental rights and freedoms of European citizens, I can only conclude that their understanding of democracy differs fundamentally from mine.
Sie können damit argumentieren, dass es keine gesetzliche Anforderung gibt, aber das trifft nicht den Punkt, denn wenn 27 Einzelpersonen - nationale Minister - davon ausgehen, dass sie sich selbst ein Mandat für geheime Verhandlungen über Grundrechte und Freiheiten der europäischen Bürgerinnen und Bürger geben können, kann ich nur schließen, dass ihr Verständnis von Demokratie fundamental von meinem abweicht.
Europarl v8

At the same time, we should not forget that we are now preparing for a trilogue and want to give a clear mandate to the rapporteur and Parliament's delegation so that they may meet with success in these discussions.
Gleichzeitig sollten wir nicht vergessen, dass wir jetzt einen Trilog vorbereiten und der Berichterstatterin und der Delegation des Parlaments ein klares Mandat mitgeben, damit sie erfolgreich an diesen Diskussionen teilnehmen können.
Europarl v8

This is why, on the eve of the Cancún Summit, I and my fellow Members wanted to give a proactive mandate to the delegation that will be defending the European position.
Daher wollte ich, zusammen mit meinen Kolleginnen und Kollegen, der Delegation, die die europäische Haltung verteidigen wird, am Vorabend des Cancún-Gipfels ein proaktives Mandat mit auf den Weg geben.
Europarl v8

I therefore ask the Council to give the Commission a mandate at this meeting, and I ask the Commission to initiate conversations in the coming week in order to secure a new protocol with all the guarantees in place, and to arrive at a provisional extension of activity in order to ensure that it continues for a sufficient period of one or two years, in order to reach a final, entirely satisfactory agreement.
Ich bitte den Rat daher, der Kommission bei diesem Treffen ein Mandat zu geben, und ich bitte die Kommission, nächste Woche Gespräche aufzunehmen, um ein neues Protokoll zu vereinbaren, dass alle Garantien enthält, und eine provisorische Verlängerung der Aktivitäten zu erreichen, um sicherzustellen, dass diese für einen ausreichenden Zeitraum von ein oder zwei Jahren weiter möglich sind, um zu einem endgültigen, völlig zufriedenstellenden Abkommen zu gelangen.
Europarl v8

The reason why the Commission recommended that the Council should give it a mandate to negotiate a partnership agreement with Uzbekistan was because of the country's importance in the Central Asian region, and not because the democratic and human rights situation there is ideal.
Der Grund, aus dem seinerzeit von der Kommission auch dem Rat empfohlen wurde, der Kommission ein Mandat für Verhandlungen über ein entsprechendes Partnerschaftsabkommen mit Usbekistan zu erteilen, beruhte auf der Bedeutung, die diesem Land im mittelasiatischen Raum zukommt, allerdings nicht als Zeugnis einer perfekten demokratischen und Menschenrechtslage in diesem Land.
Europarl v8

We are discussing the ad hoc procedure on compulsory expenditure in plenary today in order to give a strong mandate to our delegation to the trialogue with the Council and Commission and in order to increase transparency and maximize the involvement of the Committee on Agriculture and Rural Development and the Committee on Fisheries in the determination of this mandate.
Wir erörtern heute das Ad-hoc-Verfahren zu den Ausgabenverpflichtungen, damit unsere Delegation im Trilog mit Rat und Kommission ein starkes Mandat erhält, die Transparenz vergrößert und der Ausschuß für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung sowie der Haushaltsausschuß ihren Einfluß auf dieses Mandat verstärken können.
Europarl v8

For this reason we believe it necessary to ask Portugal to withdraw its refusal to give the Committee a mandate to negotiate this third-generation agreement.
Daher halten wir es für notwendig, Portugal dazu aufzufordern, die Weigerung, der Kommission das Mandat für die Aushandlung dieses Abkommens in dritter Fassung zu geben, rückgängig zu machen.
Europarl v8

I very much hope that the UN, in coordination with the Arab League and the African Union, will give a mandate to establish a no-fly zone over Libya in order to protect the population against possible attacks.
Ich hoffe sehr, dass die Vereinten Nationen in Zusammenarbeit mit der Arabischen Liga und der Afrikanischen Union ein Mandat zur Einrichtung einer Flugverbotszone über Libyen verhängen, um so die Bevölkerung vor möglichen Angriffen zu schützen.
Europarl v8

In plain language what this means is that we wish to give the EU a mandate, the right to trample over individual Member States and people, all in the name of increased effectiveness.
Im Klartext will man der EU das Mandat, das Recht geben, einzelne Mitgliedsländer und Völker zu überstimmen, alles, um die Effektivität zu steigern.
Europarl v8

The Council needs to give a strong mandate for the negotiations in the run-up to Copenhagen so that we do not miss this opportunity, which is also an economic one.
Der Rat muss im Vorfeld von Kopenhagen einen klaren Auftrag für die Verhandlungen erteilen, damit wir diese Chance, die auch eine wirtschaftliche Chance ist, nicht verpassen.
Europarl v8

The March or June summit should give a mandate to its president, in close cooperation with the Commission, to submit an ambitious plan for the strengthening of economic governance in the EU for decision by the December 2010 Council.
Der Europäische Rat sollte auf seinem März- oder Junigipfel seinen Präsidenten damit beauftragen, für den Rat im Dezember 2010 in enger Zusammenarbeit mit der Kommission einen ehrgeizigen Plan zur Stärkung der Economic Governance in der EU zur Entscheidung vorzulegen.
Europarl v8

All I want to do now is join Vice-President Reding in calling for the Council to give the Commission a mandate to negotiate swiftly, and I am sure that my friend, Mr López Garrido, will ensure that this is the case.
Für jetzt möchte ich mich Frau Vizepräsidentin Reding anschließen, den Rat aufzufordern, der Kommission ein Mandat für rasche Verhandlungen zu geben, und ich bin überzeugt, dass mein Freund, Herr López Garrido, sicherstellen wird, dass dies durchgeführt wird.
Europarl v8

Furthermore, EU Member States cannot give a mandate to the European Audiovisual Observatory without the agreement of the non-EU members.
Zudem können die Mitgliedstaaten der EU der Europäischen Audiovisuellen Informationsstelle ohne Zustimmung der Nicht-EU-Staaten kein Mandat erteilen.
Europarl v8