Translation of "Give a deadline" in German

A Scientific Committee may give a deadline for submitting the required information to it.
Ein Wissenschaftlicher Ausschuss kann eine Frist für die Vorlage der erforderlichen Informationen setzen.
DGT v2019

But she didn't give a deadline.
Sie hat mir gar keine Zeit gegeben.
OpenSubtitles v2018

Do you think I'm joking when I give you a deadline?
Denkst du, ich mache Witze, wenn ich dir eine Deadline gebe?
OpenSubtitles v2018

On top of that, we didn't give ourselves a deadline, which really helped!
Außerdem hatten wir uns keine Frist gesetzt, das hat sehr geholfen!
ParaCrawl v7.1

The faculty coordinator will also give you a deadline to submit your application to the faculty .
Der Auslandskoordinator erteilt Ihnen zudem eine Frist zur Abgabe der Bewerbung in der Fakultät .
ParaCrawl v7.1

Give me a new deadline, and I will return to you within that time limit!
Gib mir eine neue Frist, und ich will mich zu Dir kehren binnen der Frist!
ParaCrawl v7.1

The Council and the Commission should give President Klaus a deadline for him to start behaving like the President of a democratic country that is a member of the European Union.
Der Rat und die Kommission sollten Präsident Klaus einen Termin setzen, bis zu dem er anfangen muss, sich wie der Präsident eines demokratischen Landes, das Mitglied in der Europäischen Union ist, zu verhalten.
Europarl v8

Would you give us a deadline for this - would it be a matter of weeks, months or years?
Würden Sie uns eine Frist dafür nennen - wäre das eine Angelegenheit von Wochen, Monaten oder Jahren?
Europarl v8

It is difficult for me to give a deadline for the completion of the work, Mr Papayannakis, as there are many projects and therefore many deadlines that will fall due over a period of time.
Es fällt mir schwer, Herr Abgeordneter, das geplante Fertigstellungsdatum dieser Arbeiten zu nennen, weil es so viele Projekte und folglich auch viele aufeinander folgende Daten gibt.
Europarl v8

It asks the Council forthwith to give it a deadline enabling it to play its role of a consultative assembly representing the interests of European citizens on vital matters.
Er ersucht den Rat dringend, ihm angemessene Fristen einzuräumen, damit er seiner Rolle als beratende Versammlung, die die Interessen der europäischen Bürger bei Themen von grundlegender Bedeutung vertritt, gerecht werden kann.
TildeMODEL v2018

In addition, a footnote is introduced for the priority substances which are earmarked for an early review, in order to give a clear deadline for the final decision to be taken by the Commission (“review clause”).
Zusätzlich unterliegen die gekennzeichneten prioritären Stoffe einer baldigen Überprüfung, wie in einer Fußnote beschrieben, in der eine eindeutige Frist für die von der Kommission zu treffende endgültige Entscheidung festgelegt wird.
TildeMODEL v2018

It asks the Council forthwith to give the ESC a deadline enabling it to play its role of a consultative assembly representing the interests of European citizens on vital matters.
Sie ersucht den Rat dringend, dem Ausschuß Fristen einzuräumen, die es ihm gestatten, seiner Rolle als beratende Versammlung, die die Interessen der europäischen Bürger bei Themen von grundlegender Bedeutung vertritt, gerecht zu werden.
TildeMODEL v2018

Like above give them a deadline and if they don't make it relist the item for auction again.
Wie oben genanntes geben Sie ihnen einen Stichtag und wenn sie es relist nicht das Einzelteil für wieder versteigern lassen.
ParaCrawl v7.1

Give a deadline for the response, usually a month before D-Day, in order to allow time for elaborating seating plans, gifts for the guests, etc...
Geben eine Frist für die Antwort, in der Regel einen Monat vor D-Day, um Ihnen Zeit zu lassen, um Sitzpläne, Geschenke für die Gäste, usw zu organisieren...
ParaCrawl v7.1

Give a deadline for the response, usually a month before D-Day, in order to allow time for elaborating seating plans, gifts for the guests, etc …
Geben eine Frist für die Antwort, in der Regel einen Monat vor D-Day, um Ihnen Zeit zu lassen, um Sitzpläne, Geschenke für die Gäste, usw zu organisieren …
ParaCrawl v7.1

They too will usually give a deadline for fixing a vulnerability before going public.
Auch sie werden wahrscheinlich ein Frist setzen, vor dem eine Lücke geschlossen werden muss, vor sie an die öffentlichkeit gehen.
ParaCrawl v7.1

If you do not wish to treat the contract as at an end straight away, or do not have the right to do so under clause 8.3.1, you can give us a new deadline for delivery, which must be reasonable, and you can treat the contract as at an end if we do not meet the new deadline.
Wenn Sie den Vertrag nicht sofort beenden wollen oder nicht berechtigt sind, dies unter Ziffer 8.3.1 zu tun, können Sie mit uns eine neue Lieferfrist vereinbaren, die angemessen sein muss und Sie können den Vertrag beenden, wenn wir die neue Frist nicht einhalten.
ParaCrawl v7.1

This would explain both the Council's decision to give a 48 hour deadline, which they were not forced to do, and the local paper's negative attitude towards SITA.
Das würde erklären, wieso der Stadtrat sich dafür entschied, eine Frist von 48 Stunden zu verhängen, wozu sie niemand gezwungen hatte, und auch die negative Haltung der Lokalpresse erschiene dann in einem anderen Licht.
ParaCrawl v7.1

As in 2013 he agreed to offer help to the Australian government of Kevin Rudd and to the refugees themselves, now is the time to intervene and give a final deadline to the authorities in Canberra to relocate all refugees and asylum seekers present in our country.
Wie Sie sich 2013 bereit erklärt haben, der australischen Regierung von Kevin Rudd und den Geflüchteten selbst Hilfe anzubieten, ist es jetzt an der Zeit für ein Eingreifen und eine letzte Frist für die Behörden von Canberra, um alle in unserem Land anwesenden Geflüchteten und Asylbewerber umzusiedeln.
ParaCrawl v7.1

And you're giving yourself a deadline.
Und du setzt dir selbst eine Frist.
ParaCrawl v7.1

Already giving a final deadline for banning animal testing would be ill-advised and perhaps even hazardous to human health;
Wenn wir deshalb jetzt eine endgültige Frist für ein Verbot von Tierversuchen festlegten, wäre dies äußerst unklug und könnte sich gegebenenfalls sogar für die menschliche Gesundheit als gefährlich erweisen.
Europarl v8

On the agenda it says there will be a debate and it gives a deadline for tabling motions for a resolution, which was last week.
Da kann doch nie mand darüber hinwegdiskutieren, daß das Ergebnis des Gipfels in die eine oder andere Richtung gehen kann.
EUbookshop v2

The European Commission gives countries a reasonable deadline to react and take appropriate action.
Die Europäische Kommission räumt den Ländern eine angemessene Frist ein, um zu reagieren und geeignete Maßnahmen zu ergreifen.
TildeMODEL v2018

When non-compliance has been identified, the Member State officially informs the manufacturer and gives him a deadline to bring the equipment back into conformity.
Wird ein Mangel an Übereinstimmung festgestellt, setzt der Mitgliedstaat den Hersteller offiziell davon in Kenntnis und setzt ihm eine Frist für die Wiederherstellung der Übereinstimmung.
EUbookshop v2

If the Member State fails to respond, or its answer isunsatisfactory, then the Commission transmits its ‘reasonedopinion’ – a final warning that sets out the detailed grounds for thecomplaint and again gives the country a deadline for compliance.
Falls der Mitgliedstaatnicht antwortet oder seine Antwort unbefriedigend ausfällt,übermittelt die Kommission ihm eine „mit Gründen versehene Stellungnahme“ – eine endgültige Warnung, welche die Klage ausführlich begründet und dem Land erneut eine Frist einräumt, sichzu rechtfertigen oder die verlangte Maßnahme durchzuführen.
EUbookshop v2