Translation of "Gets on" in German
But
I'll
show
you
these
beautiful
pictures,
because
it
gets
you
on
board.
Ich
zeige
Ihnen
diese
wunderschönen
Bilder,
weil
sie
überzeugend
sind.
TED2020 v1
And
then
the
car
gets
on
a
skate.
Dann
fährt
das
Auto
auf
den
fahrbaren
Untersatz.
TED2020 v1
Can
Tom
stay
at
your
place
until
he
gets
back
on
his
feet?
Kann
Tom
bei
dir
bleiben,
bis
er
wieder
auf
die
Beine
kommt?
Tatoeba v2021-03-10
He
gets
on
well
with
Mr.
Brown.
Er
kommt
gut
mit
Herrn
Braun
aus.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
almost
never
gets
to
school
on
time.
Tom
kommt
fast
nie
pünktlich
zur
Schule.
Tatoeba v2021-03-10
Your
self-pity
gets
on
my
nerves.
Deine
Wehleidigkeit
geht
mir
auf
die
Nerven.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
gets
on
well
with
all
his
neighbours.
Tom
kommt
mit
allen
seinen
Nachbarn
gut
aus.
Tatoeba v2021-03-10
Mary
doesn't
realise
that
she
gets
on
everyone's
wick.
Maria
merkt
nicht,
dass
sie
allen
auf
den
Zeiger
geht.
Tatoeba v2021-03-10
Tom's
way
of
talking
gets
on
my
nerves.
Mir
geht
Toms
Art
zu
reden
auf
die
Nerven.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
gets
on
my
nerves.
Tom
geht
mir
auf
die
Nerven.
Tatoeba v2021-03-10
The
squeaking
of
the
door
gets
on
my
nerves.
Das
Geknarre
der
Tür
geht
mir
auf
die
Nerven.
Tatoeba v2021-03-10
The
way
she
speaks
gets
on
my
nerves.
Die
Art,
wie
sie
redet,
geht
mir
auf
die
Nerven.
Tatoeba v2021-03-10
I'll
make
sure
Tom
gets
there
on
time.
Ich
werde
dafür
sorgen,
dass
Tom
rechtzeitig
dort
ist.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
always
gets
to
work
on
time.
Tom
kommt
immer
pünklich
zur
Arbeit.
Tatoeba v2021-03-10
It
really
gets
on
my
nerves.
Das
geht
mir
auf
die
Nerven.
Tatoeba v2021-03-10
The
radio
next
door
gets
on
my
nerves.
Das
Radio
von
nebenan
geht
mir
auf
die
Nerven.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
really
gets
on
my
nerves.
Tom
geht
mir
wirklich
auf
die
Nerven.
Tatoeba v2021-03-10
Mary
doesn't
realise
that
she
gets
on
everyone's
nerves.
Maria
merkt
nicht,
dass
sie
allen
auf
den
Zeiger
geht.
Tatoeba v2021-03-10