Translation of "As it gets" in German

I don't care who does that as long as it gets done.
Es ist mir egal, wer es tut, solange es getan wird.
Tatoeba v2021-03-10

As soon as it gets dark, we'll help ourselves.
Sobald es dunkel wird, bedienen wir uns selbst.
OpenSubtitles v2018

He wants you to go to the store as soon as it gets dark.
Ich sagte, sobald es dunkel wird, soll sie zum Laden kommen.
OpenSubtitles v2018

As long as it gets us to the airport, that's all that matters.
Solange wir zum Flughafen kommen, spielt es ja keine Rolle.
OpenSubtitles v2018

We'll try to get the weapons as soon as it gets dark.
Wir versuchen, die Waffen zu holen, sobald es dunkel wird.
OpenSubtitles v2018

As soon as it gets quieter, everybody back to the gun!
Sobald es aufhört, alle ans Geschütz.
OpenSubtitles v2018

I'll be over as soon as it gets dark.
Ich komm rüber, sobald es dämmert.
OpenSubtitles v2018

Please folks, I'd like for you all to be ready to load in the car as soon as it gets down.
Meine Herrschaften, wenn die Gondel ankommt, steigen Sie bitte sofort ein.
OpenSubtitles v2018

This is about as dark as it gets.
Das ist etwa so dunkel, wie es nur geht.
OpenSubtitles v2018

So, this could be as good as it gets.
Besser als das geht es nicht.
OpenSubtitles v2018

I told you, this is as good as it gets.
Ich sagte Ihnen doch, das ist so gut, wie es geht.
OpenSubtitles v2018

As real as it gets.
So echt man sie sich vorstellen kann.
OpenSubtitles v2018

This is as fast as it gets because the military really shifted focus to stealth technology.
Schneller geht nicht, denn das Militär änderte seinen Fokus hin zu Tarnkappentechnik.
OpenSubtitles v2018

That's about as hot as it gets.
Ich finde, noch heißer geht es nicht.
OpenSubtitles v2018

As soon as it gets here, I'll let you know.
Wenn das Zeug hier ist, sag ich's Ihnen.
OpenSubtitles v2018