Translation of "As it gets" in German
I
don't
care
who
does
that
as
long
as
it
gets
done.
Es
ist
mir
egal,
wer
es
tut,
solange
es
getan
wird.
Tatoeba v2021-03-10
As
soon
as
it
gets
dark,
we'll
help
ourselves.
Sobald
es
dunkel
wird,
bedienen
wir
uns
selbst.
OpenSubtitles v2018
He
wants
you
to
go
to
the
store
as
soon
as
it
gets
dark.
Ich
sagte,
sobald
es
dunkel
wird,
soll
sie
zum
Laden
kommen.
OpenSubtitles v2018
As
long
as
it
gets
us
to
the
airport,
that's
all
that
matters.
Solange
wir
zum
Flughafen
kommen,
spielt
es
ja
keine
Rolle.
OpenSubtitles v2018
We'll
try
to
get
the
weapons
as
soon
as
it
gets
dark.
Wir
versuchen,
die
Waffen
zu
holen,
sobald
es
dunkel
wird.
OpenSubtitles v2018
As
soon
as
it
gets
quieter,
everybody
back
to
the
gun!
Sobald
es
aufhört,
alle
ans
Geschütz.
OpenSubtitles v2018
I'll
be
over
as
soon
as
it
gets
dark.
Ich
komm
rüber,
sobald
es
dämmert.
OpenSubtitles v2018
Please
folks,
I'd
like
for
you
all
to
be
ready
to
load
in
the
car
as
soon
as
it
gets
down.
Meine
Herrschaften,
wenn
die
Gondel
ankommt,
steigen
Sie
bitte
sofort
ein.
OpenSubtitles v2018
This
is
about
as
dark
as
it
gets.
Das
ist
etwa
so
dunkel,
wie
es
nur
geht.
OpenSubtitles v2018
So,
this
could
be
as
good
as
it
gets.
Besser
als
das
geht
es
nicht.
OpenSubtitles v2018
I
told
you,
this
is
as
good
as
it
gets.
Ich
sagte
Ihnen
doch,
das
ist
so
gut,
wie
es
geht.
OpenSubtitles v2018
As
real
as
it
gets.
So
echt
man
sie
sich
vorstellen
kann.
OpenSubtitles v2018
This
is
as
fast
as
it
gets
because
the
military
really
shifted
focus
to
stealth
technology.
Schneller
geht
nicht,
denn
das
Militär
änderte
seinen
Fokus
hin
zu
Tarnkappentechnik.
OpenSubtitles v2018
That's
about
as
hot
as
it
gets.
Ich
finde,
noch
heißer
geht
es
nicht.
OpenSubtitles v2018
As
soon
as
it
gets
here,
I'll
let
you
know.
Wenn
das
Zeug
hier
ist,
sag
ich's
Ihnen.
OpenSubtitles v2018