Translation of "Get alarmed" in German
Don't
get
alarmed,
but
you
need
to
come
to
the
police
station.
Lassen
Sie
sich
nicht
beunruhigt,
aber
Sie
müssen
auf
die
Polizeistation
kommen.
OpenSubtitles v2018
Do
not
get
alarmed,
since
getting
one
is
an
effortless
task.
Bekomme
nicht
beunruhigt,
da
immer
ein
eine
einfache
Aufgabe
ist.
ParaCrawl v7.1
That
is
ok,
don’t
get
alarmed.
Das
ist
ok,
erschrecken
Sie
nicht
bekommen.
ParaCrawl v7.1
That’s
fine,
do
not
get
alarmed.
Das
ist
in
Ordnung,
erschrecken
Sie
nicht
bekommen.
ParaCrawl v7.1
Please
do
not
get
alarmed,
you
might
not
experience
any
of
these.
Bitte
lassen
Sie
sich
nicht
beunruhigen,
es
kann
sein,
dass
Sie
keine
dieser
Nebenwirkungen
bekommen.
ELRC_2682 v1
I'm
trying
not
to
get
alarmed,
but
what
should
I
read
into
your
knee-jerk
objection
to
every
single
indemnity
provision?
Ich
versuche
mich
nicht
aufzuregen,
aber
was
soll
ich
in
ihren
ständigen
abrupten
Beschwerden
verstehen,
bei
jeder
Schadensersatzregelung?
OpenSubtitles v2018
I
don't
want
you
to
get
alarmed,
but
sometimes
depression
can
be
a
sign
that
something
else
is
going
on.
Ja,
ich
möchte
Sie
nicht
beunruhigen,
aber
manchmal
sind
Depressionen
ein
Anzeichen,
dass
etwas
vor
sich
geht.
OpenSubtitles v2018
The
difficulty
is
that
you
get
alarmed
and
upset
and
that
makes
it
easier
for
the
thing
to
get
hold
of
your
mind
which
it
should
not
do.
Die
Schwierigkeit
ist,
dass
du
bestürzt
bist
und
dich
aufregst,
und
das
erleichtert
es
der
Sache,
dein
Mental
zu
ergreifen,
was
nicht
geschehen
sollte.
ParaCrawl v7.1
If
they
are
produced
unconsciously
then
the
person
to
which
they
happen
might
get
highly
alarmed,
call
it
poltergeist
and
get
scared.
Wenn
sie
unbewußt
erzeugt
werden,
dann
kann
die
Person,
der
sie
passieren,
höchst
beunruhigt
werden,
es
Poltergeist
nennen
und
sich
fürchten.
ParaCrawl v7.1
As
long
as
meteorologists
can
find
a
similar
pattern
on
the
books
or
an
old
timer
can
be
found
to
regale
us
with
tales
of
the
old
days,
no
one
will
get
unduly
alarmed.
Solange
Meteorologen
ein
ähnliches
Muster
in
den
Büchern
finden
können
oder
ein
Oldtimer
gefunden
werden
kann,
um
uns
mit
Märchen
aus
den
alten
Tagen
zu
erfreuen,
wird
niemand
übermäßig
alarmiert
sein.
ParaCrawl v7.1
If
you
start
to
get
alarmed,
restless,
or
apathetic,
you
can
start
betting
a
lot,
and
you
most
likely
will
begin
losing.
Wenn
Sie
aufgeregt,
unruhig,
oder
nachlässige,
werden
Sie
anfangen
zu
spielen,
zu
viel,
und
du
wirst
anfangen
zu
verlieren.
ParaCrawl v7.1
If
earlier
on
it
had
already
become
clear
that
he
understood
the
machine
thoroughly,
one
might
well
get
alarmed
now
at
the
way
he
handled
it
and
how
it
obeyed.
Wenn
es
schon
früher
deutlich
gewesen
war,
daß
er
die
Maschine
gut
verstand,
so
konnte
es
jetzt
einen
fast
bestürzt
machen,
wie
er
mit
ihr
umging
und
wie
sie
gehorchte.
ParaCrawl v7.1
If
leukocytes
get
alarmed
by
signal
molecules
presented
by
the
endothelial
cells,
they
bind
themselves
firmly
to
the
endothelial
cell
and
transmigrate
into
the
tissue.
Werden
sie
durch
Signalstoffe
auf
den
Endothelzellen
alarmiert,
docken
sie
fest
an
und
quetschen
sich
anschließend
ins
umliegende
Gewebe
durch.
ParaCrawl v7.1
We
get
every
alarm
sounding,
every
surveillance
camera
shooting,
and
expose
him.
Jeder
Alarm
wird
ertönen,
jede
Überwachungskamera
filmen,
und
wir
entlarven
ihn.
OpenSubtitles v2018
Yes,
the
body
must
be
getting
alarmed.
Ja,
der
Körper
muss
von
Furcht
ergriffen
sein.
ParaCrawl v7.1