Translation of "Get alarmed" in German

Don't get alarmed, but you need to come to the police station.
Lassen Sie sich nicht beunruhigt, aber Sie müssen auf die Polizeistation kommen.
OpenSubtitles v2018

Do not get alarmed, since getting one is an effortless task.
Bekomme nicht beunruhigt, da immer ein eine einfache Aufgabe ist.
ParaCrawl v7.1

That is ok, don’t get alarmed.
Das ist ok, erschrecken Sie nicht bekommen.
ParaCrawl v7.1

That’s fine, do not get alarmed.
Das ist in Ordnung, erschrecken Sie nicht bekommen.
ParaCrawl v7.1

Please do not get alarmed, you might not experience any of these.
Bitte lassen Sie sich nicht beunruhigen, es kann sein, dass Sie keine dieser Nebenwirkungen bekommen.
ELRC_2682 v1

I'm trying not to get alarmed, but what should I read into your knee-jerk objection to every single indemnity provision?
Ich versuche mich nicht aufzuregen, aber was soll ich in ihren ständigen abrupten Beschwerden verstehen, bei jeder Schadensersatzregelung?
OpenSubtitles v2018

I don't want you to get alarmed, but sometimes depression can be a sign that something else is going on.
Ja, ich möchte Sie nicht beunruhigen, aber manchmal sind Depressionen ein Anzeichen, dass etwas vor sich geht.
OpenSubtitles v2018

The difficulty is that you get alarmed and upset and that makes it easier for the thing to get hold of your mind which it should not do.
Die Schwierigkeit ist, dass du bestürzt bist und dich aufregst, und das erleichtert es der Sache, dein Mental zu ergreifen, was nicht geschehen sollte.
ParaCrawl v7.1

If they are produced unconsciously then the person to which they happen might get highly alarmed, call it poltergeist and get scared.
Wenn sie unbewußt erzeugt werden, dann kann die Person, der sie passieren, höchst beunruhigt werden, es Poltergeist nennen und sich fürchten.
ParaCrawl v7.1

As long as meteorologists can find a similar pattern on the books or an old timer can be found to regale us with tales of the old days, no one will get unduly alarmed.
Solange Meteorologen ein ähnliches Muster in den Büchern finden können oder ein Oldtimer gefunden werden kann, um uns mit Märchen aus den alten Tagen zu erfreuen, wird niemand übermäßig alarmiert sein.
ParaCrawl v7.1

If you start to get alarmed, restless, or apathetic, you can start betting a lot, and you most likely will begin losing.
Wenn Sie aufgeregt, unruhig, oder nachlässige, werden Sie anfangen zu spielen, zu viel, und du wirst anfangen zu verlieren.
ParaCrawl v7.1

If earlier on it had already become clear that he understood the machine thoroughly, one might well get alarmed now at the way he handled it and how it obeyed.
Wenn es schon früher deutlich gewesen war, daß er die Maschine gut verstand, so konnte es jetzt einen fast bestürzt machen, wie er mit ihr umging und wie sie gehorchte.
ParaCrawl v7.1

If leukocytes get alarmed by signal molecules presented by the endothelial cells, they bind themselves firmly to the endothelial cell and transmigrate into the tissue.
Werden sie durch Signalstoffe auf den Endothelzellen alarmiert, docken sie fest an und quetschen sich anschließend ins umliegende Gewebe durch.
ParaCrawl v7.1

We get every alarm sounding, every surveillance camera shooting, and expose him.
Jeder Alarm wird ertönen, jede Überwachungskamera filmen, und wir entlarven ihn.
OpenSubtitles v2018

Yes, the body must be getting alarmed.
Ja, der Körper muss von Furcht ergriffen sein.
ParaCrawl v7.1