Translation of "German legislator" in German
These
considerations
have
also
been
taken
into
account
by
the
German
legislator.
Diesen
Erwägungen
ist
auch
der
deutsche
Gesetzgeber
gefolgt.
EUbookshop v2
The
German
legislator
has
until
the
end
of
2010
to
complete
this.
Hierfür
hat
der
deutsche
Gesetzgeber
bis
Ende
2010
Zeit.
ParaCrawl v7.1
The
Commission
is
aware
of
the
fact
that
the
German
legislator
is
presently
considering
the
adoption
of
a
national
law
on
fixed
book
prices.
Die
Kommission
weiß,
dass
der
deutsche
Gesetzgeber
zurzeit
die
Verabschiedung
eines
Buchpreisbindungsgesetzes
erwägt.
TildeMODEL v2018
In
contrast
hereto,
the
German
legislator
is
still
behind
in
its
implementation
of
the
Payment
Default
Directive.
Mit
der
Umsetzung
der
Zahlungsverzugsrichtlinie
befindet
sich
der
deutsche
Gesetzgeber
hingegen
weiterhin
in
Verzug.
ParaCrawl v7.1
It
will
be
interesting
to
see
how
the
German
legislator
will
react
to
the
judgment
of
the
CJEU.
Spannend
wird
sein,
wie
der
deutsche
Gesetzgeber
auf
das
Urteil
des
EuGHs
reagieren
wird.
ParaCrawl v7.1
This
act
was
passed
by
the
German
legislator
and
came
into
force
on
01.07.2012.
Das
Rennwett-
und
Lotteriegesetz
wurde
vom
deutschen
Gesetzgeber
beschlossen
und
ist
mit
01.07.2012
in
Kraft
getreten.
ParaCrawl v7.1
But
the
German
legislator
admits
these
companies
the
option
to
apply
the
IFRS.
Jedoch
räumt
der
deutsche
Gesetzgeber
diesen
Unternehmen
ein
Wahlrecht
ein,
die
IFRS
anzuwenden.
ParaCrawl v7.1
Judging
by
the
wording
of
the
Spirits
Monopoly
Law
as
amended
by
the
HsanG
of
22
December
1999,
the
German
legislator
has
in
fact
treated
grain
alcohol
and
grain
brandy
differently,
precisely
because
they
are
different
products.
Dem
Wortlaut
des
Branntweinmonopolgesetzes
in
der
Fassung
des
HSanG
vom
22.
Dezember
1999
nach
zu
urteilen
hat
der
deutsche
Gesetzgeber
in
der
Tat
Kornalkohol
und
Kornbranntwein
unterschiedlich
behandelt,
eben
weil
es
sich
um
verschiedenartige
Erzeugnisse
handelt.
DGT v2019
The
complainants
wanted
it
to
be
established
that
by
amending
the
Spirits
Monopoly
Law
[3]
the
German
legislator
had
introduced
a
scheme
which
infringes
Article
87
of
the
EC
Treaty:
it
treats
industrial
and
agricultural
grain
distilleries
-
which
up
to
then
had
been
equally
entitled
to
aid
-
unfairly,
since
only
the
agricultural
producers
would
still
be
eligible
for
aid.
Die
Beschwerdeführer
wollten
feststellen
lassen,
dass
der
deutsche
Gesetzgeber
durch
Änderung
des
Branntweinmonopolgesetzes
[3]
eine
Regelung
eingeführt
hat,
die
gegen
Artikel
87
EG-Vertrag
verstößt,
weil
sie
gewerbliche
und
landwirtschaftliche
Kornbranntweinbrennereien,
die
bis
dahin
unterschiedslos
Anspruch
auf
Beihilfe
hatten,
insofern
ungleich
behandelt,
als
nur
noch
die
landwirtschaftlichen
Erzeuger
beihilfeberechtigt
sein
sollen.
DGT v2019
At
the
time
of
transposition
the
German
legislator
considered
that
Article
884
of
this
Act
was
consistent
with
the
Directive,
because
the
contractual
terms
which,
pursuant
to
this
provision,
are
not
subject
to
review
in
respect
of
their
content
would
not
be
subject
under
Article
4(2)
of
the
Directive
either.
Als
die
Richtlinie
umgesetzt
wurde,
ging
der
deutsche
Gesetzgeber
davon
aus,
daß
§
884
dieses
Gesetzes
mit
der
Richtlinie
übereinstimmte,
denn
angeblich
unterlägen
Vertragsklauseln,
die
dieser
Bestimmung
zufolge
nicht
unter
die
inhaltliche
Kontrolle
fallen,
dieser
genausowenig
nach
Artikel
4
(2)
der
Richtlinie.
TildeMODEL v2018
The
German
legislator
did
therefore
not
intend
that
Deutsche
Post
should
only
finance
the
employer's
share
but
required
Deutsche
Post
to
pay
a
significantly
higher
contribution
to
the
civil
servants'
pension
costs
and
to
assume
as
well
all
remaining
social
cost
(e.g.
contribution
to
civil
servants'
health
care
expenses).
Der
deutsche
Gesetzgeber
verfolgte
daher
nicht
die
Absicht,
dass
die
Deutsche
Post
nur
den
Arbeitgeberanteil
finanzieren
sollte,
sondern
erlegte
der
Deutschen
Post
einen
wesentlichen
höheren
Beitrag
zu
den
Pensionskosten
der
Beamten
sowie
die
Übernahme
aller
verbleibenden
Sozialkosten
(z.
B.
Beitrag
zu
den
Gesundheitskosten
der
Beamten)
auf.
DGT v2019
As
the
German
legislator
appeared
to
consider
that
the
current
level
of
regulated
prices
fulfilled
the
requirements
of
PostG
1997,
he
decided
that
the
prices
were
to
be
kept
at
the
existing
level
of
1997
until
1999.
Da
der
deutsche
Gesetzgeber
die
Auffassung
zu
vertreten
schien,
dass
die
damalige
Höhe
der
regulierten
Entgelte
die
Anforderungen
des
PostG
1997
erfüllte,
beschloss
er,
dass
die
Preise
bis
1999
auf
dem
Niveau
von
1997
zu
belassen
waren.
DGT v2019
Therefore
,
the
German
national
legislator
intends
to
further
stabilise
financial
markets
,
alongside
international
efforts
,
by
creating
an
explicit
legal
basis
for
the
prohibition
of
certain
transactions
that
could
potentially
exacerbate
the
crisis
.
Der
deutsche
Gesetzgeber
beabsichtigt
daher
,
neben
dem
international
abgestimmten
Rettungspaket
zur
weiteren
Stabilisierung
der
Finanzmärkte
eine
ausdrückliche
Rechtsgrundlage
für
das
Verbot
bestimmter
potenziell
krisenverstärkender
Transaktionen
zu
schaffen
.
ECB v1
However,
it
added
the
adjective
"national"
to
the
word
"programmes"1and
thereby
made
it
clear
that
the
task
of
subjecting
foreign
programmes
which
may
be
received
in
Germany
to
the
national
requirements
regarding
balance
cannot
fall
to
the
German
legislator.
Es
hat
jedoch
dem
Wort
"Programme"
das
Adjektiv
"inländische"
hinzugefügt
(1)
und
damit
klargestellt,
daß
es
nicht
Aufgabe
des
deutschen
Gesetzgebers
sein
kann,
ausländische
Programme,
die
in
Deutschland
empfangen
werden
können,
dem
innerstaatlichen
Gebot
der
Ausgewogenheit
zu
unterwerfen.
EUbookshop v2
In
BO
doing,
the
German
legislator
has
assumed
that
general
expressions
relating
to
calorific
value
(such
as
'low—calorie'
or
'caloriereduced')
are
virtually
valueless
and
that
precise
detailB
of
the
calories
alone
are
insufficient
for
any
consumer
who
may
pay
attention
to
his
nutrition.
Der
deutsche
Gesetzgeber
ist
dabei
von
der
Erwägung
ausgegangen,
daß
allgemein
gehaltene
Brennwertangaben
(wie
"kalorienarm"
oder
kalorienreduziert")
weitgehend
wertlos
sind,
daß
aber
auch
die
genaue
Angabe
der
Kalorien
allein
für
den
ernährungsbewußten
Verbraucher
keine
ausreichende
Information
bedeutet.
EUbookshop v2
In
1998
the
German
legislator
allowed
on
certain
conditions
parent
companies
listed
on
the
stock
exchange
to
produce
consolidated
financial
statements,
in
full
discharge
of
their
legal
obligations,
in
accordance
with
inter
nationally
recognized
standards,
especially
the
International
Accounting
Standards
(IAS).
Der
deutsche
Gesetzgeber
hat
1998
börsennotierten
Mutterunternehmen
unter
bestimmten
Voraussetzungen
gestattet,
mit
befreiender
Wirkung
einen
Konzernabschluß
aufzustellen,
der
international
anerkannten
Rechnungslegungsstandards,
ins
besondere
den
International
Accounting
Standards
(IAS),
entspricht.
EUbookshop v2
The
German
legislator
has
assigned
the
Wirtschaftsprüferkammer
the
duty
to
supervise
the
compliance
of
its
members'
professional
duties.
Der
deutsche
Gesetzgeber
hat
der
Wirtschaftsprüferkammer
die
Aufgabe
übertragen,
die
Erfüllung
der
beruflichen
Pflichten
ihrer
Mitglieder
zu
überwachen.
EUbookshop v2
In
so
doing,
the
German
legislator
haB
assumed
that
general
expressions
relating
to
calorific
value
(such
as
'low—calorie'
or
'caloriereduced')
are
virtually
valueless
and
that
precise
detalle
of
the
calories
alone
are
insufficient
for
any
consumer
who
may
pay
attention
to
his
nutrition.
Der
deutsche
Gesetzgeber
ist
dabei
von
der
Erwägung
ausgegangen,
daß
allgemein
gehaltene
Brennwertangaben
(wie
"kalorienarm"
oder
kalorienreduziert")
weitgehend
wertlos
sind,
daß
aber
auch
die
genaue
Angabe
der
Kalorien
allein
für
den
ernährungsbewußten
Verbraucher
keine
ausreichende
Information
bedeutet.
EUbookshop v2
The
German
legislator
did
not
deem
the
former
level
of
fines
to
be
appropriate
in
relation
to
the
pecuniary
benefits
of
economic
crime.
Die
bisherige
Bußgeldhöhe
erscheint
dem
Gesetzgeber
angesichts
der
im
Bereich
der
Wirtschaftskriminalität
erzielten
Vermögensvorteile
nicht
mehr
angemessen.
ParaCrawl v7.1
This
was
negated
by
the
European
Court
of
Justice
-
making
a
fundamental
exclusion
of
the
disclosure
duty
impossible,
in
particular
with
respect
to
leniency
applications,
by
the
German
legislator.
Dies
hat
der
Gerichtshof
nunmehr
verneint
und
damit
einen
grundsätzlichen
Ausschluss
des
Akteneinsichtsrechts,
insbesondere
mit
Blick
auf
Kronzeugenanträge,
durch
den
deutschen
Gesetz-geber
unmöglich
gemacht.
ParaCrawl v7.1