Translation of "Future procedure" in German

In future, this procedure will certainly play an important role.
Zukünftig wird diese Methode sicherlich eine wichtige Rolle spielen.
Europarl v8

These initiatives should be helpful in the future comitology procedure.
Diese Initiativen dürften beim künftigen Ausschussverfahren hilfreich sein.
EUbookshop v2

One of the most problematic issues is the future voting procedure for majority decisions in the EU Council of Ministers.
Einer der problematischsten Punkte ist der künftige Abstimmungsmodus bei Mehrheitsentscheidungen im EU-Ministerrat.
ParaCrawl v7.1

The Commission did not give any indication on the future procedure regarding these working documents.
Die Kommission hat keine Angaben über das weitere Verfahren bezüglich dieser Entwürfe gemacht.
ParaCrawl v7.1

The future procedure is to be explained and the risk posed to consumers from acrylamide discussed.
Das weitere Vorgehen soll erläutert und das von Acrylamid für den Verbraucher ausgehende Risiko diskutiert werden.
ParaCrawl v7.1

Even for the miniFlowline 1, as expected, the future working procedure will be optimized further.
Auch in der miniFlowline 1 wird, wie erwartet, der zukünftige Arbeitsablauf noch optimiert.
ParaCrawl v7.1

In the future, this editing procedure is expected to help women with HIV infection to have healthy children.
In Zukunft soll dieses Editierverfahren Frauen mit HIV-Infektion helfen, gesunde Kinder zu bekommen.
ParaCrawl v7.1

Regarding the future analyses the procedure indicated from Ispra will go continuation".
Es wird hinsichtlich der zukünftigen Analysen gehen die von Ispra angibt Prozedur folgt".
ParaCrawl v7.1

We will also be supporting the amendment to the effect that in any future review procedure will not be on the basis of an indefinite open-ended extension of the exemptions.
Wir unterstützen weiterhin den Änderungsantrag dahingehend, daß ein zukünftiges Überprüfungsverfahren nicht auf der Grundlage einer unbestimmten, unbegrenzten Verlängerung der Befreiungen erfolgt.
Europarl v8

The first drafts were made of a possible future codecision procedure, always envisaging equality between Parliament and the Council.
Schon die ersten Vorschläge entstanden mit Blick auf ein mögliches zukünftiges Mitentscheidungsverfahren, wobei stets auf die Gleichstellung von Parlament und Rat orientiert wurde.
Europarl v8

So we said that, in order to have a large majority in this House and to remain committed to the topic, we favour removing it for this week, but finding in the immediate future an appropriate procedure in order that we may get to grips with this topic in a way it very much deserves, with the Council and the Commission present if necessary.
Wir haben also gesagt: Um eine große Mehrheit hier im Haus zu haben und bei dem Thema engagiert zu bleiben, sind wir dafür, dass wir es für diese Woche absetzen, aber in allernächster Zukunft ein geeignetes Verfahren finden, um uns sehr angemessen, gegebenenfalls auch in Anwesenheit des Rates und der Kommission, mit diesem Thema auseinander zu setzen.
Europarl v8

We had no mandate for dealing with this subject, but the problem remains unresolved, and I have a sense that, in the years to come - perhaps not within the next 30 years, but certainly in the years to come - the question of a possible future constitutional revision procedure will have to be addressed.
Wir verfügten über kein Mandat, um uns mit diesem Thema zu befassen, aber das Problem besteht nach wie vor, und es scheint mir, dass wir uns in Zukunft, vielleicht nicht in 30 Jahren, aber in den kommenden Jahren die Frage stellen müssen, wie wir ein Verfahren der Verfassungsänderung einführen können.
Europarl v8

I remain convinced that Parliament will follow the same path in the future budgetary procedure.
Ich bin nach wie vor der Überzeugung, dass das Parlament im weiteren Verlauf des Haushaltsverfahrens den gleichen Kurs steuern wird.
Europarl v8

We did not want to burden the accession of these two countries with the issue of the future procedure, but I hope that we can come to an agreement with the Commission and the Council today to ensure that, in future, there is a better procedure and a more serious opportunity for Parliament to give its opinion on this issue.
Wir wollen den Euro-Beitritt dieser beiden Länder nicht mit der Diskussion über das zukünftige Verfahren belasten, aber ich hoffe, dass wir heute mit der Kommission und dem Rat zu einer Einigung kommen werden, um sicherzustellen, dass das Verfahren zukünftig verbessert wird und das Parlament eine wirksamere Möglichkeit erhält, seinen Standpunkt zu diesem Thema zu äußern.
Europarl v8

In particular, the form and the scope of the possible Community instrument, the effects of future procedure, the legal condition for granting an attachment order, the compensation of costs and the protection of debtors are important issues that have been highlighted by the rapporteur.
Besonders die Form und der Umfang des möglichen Gemeinschaftsinstruments, die Auswirkungen auf künftige Verfahren, die rechtlichen Voraussetzungen, um einen Pfändungsbeschluss zu erwirken, die Kostenerstattung sowie der Schutz der Schuldner sind wesentliche Schwerpunkte, die vom Berichterstatter hervorgehoben worden sind.
Europarl v8

Furthermore, concern has been expressed as to whether, in future, the comitology procedure will result in sidelining the Forum, or sidelining the sector, that is, its protagonists.
Ferner wurden Bedenken angemeldet, das durch das Ausschussverfahren das Forum bzw. der Sektor, d. h. seine Protagonisten, in eine Nebenrolle gedrängt würden.
Europarl v8

However, the draft IIA presented by the Commission goes beyond the establishment of arrangements for cooperation between the institutions as established in the Treaty, as it concerns the adoption of supra-legislative substantive legal rules which would have the effect of binding the legislature in the future by a procedure not laid down in the Treaty.
Doch der von der Kommission vorgelegte Entwurf einer Interinstitutionellen Vereinbarung geht insofern über die Festlegung von Modalitäten für die Zusammenarbeit zwischen den Institutionen, wie sie gemäß EG-Vertrag vorgesehen ist, hinaus, als er die Annahme von über dem Gesetz stehenden materiell-rechtlichen Vorschriften betrifft, die die Gesetzgeber künftig durch ein Verfahren binden würden, das im EG-Vertrag nicht vorgesehen ist.
Europarl v8

This Directive does not prejudice the outcome of any future State aid procedure that may be undertaken in accordance with Articles 87 and 88 of the Treaty.
Diese Richtlinie greift dem Ergebnis etwaiger Verfahren über staatliche Beihilfen gemäß den Artikeln 87 und 88 des Vertrags nicht vor.
JRC-Acquis v3.0

This is a new tool for the Agency, and the Management Board discussed this concept in order to provide guidance for a future procedure.
Damit steht der Agentur ein neues Instrument zur Verfügung, und der Verwaltungsrat erörtert dieses Konzept, um Leitlinien für die künftige Vorgehensweise festzulegen.
ELRC_2682 v1

In future, the procedure will involve a certain prior allocation of funding to the various Member States which will then be mainly responsible for a kind of pre-selection and for implementing the LIFE+ Programme.
Das Verfahren sieht ja nun vor, dass gewissermaßen eine Vorabverteilung der zur Verfügung stehenden Mittel auf die einzelnen Mitgliedstaaten vorgenommen wird, die dann für eine Art Vorauswahl und die Abwicklung des LIFE+-Programms hauptverantwortlich sind.
TildeMODEL v2018

This Directive is without prejudice to the outcome of any future State aid procedure that may be undertaken in accordance with Articles 87 and 88 of the Treaty in their respect.
Diese Richtlinie greift dem Ergebnis etwaiger diesbezüglicher Verfahren über staatliche Beihilfen gemäß den Artikeln 87 und 88 des Vertrags nicht vor.
TildeMODEL v2018

This Regulation Directive is without prejudice to the outcome of any future State aid procedure that may be undertaken in accordance with Articles 87 and 88 of the Treaty in their respect.
Diese VerordnungRichtlinie greift dem Ergebnis etwaiger diesbezüglicher Verfahren über staatliche Beihilfen gemäß den Artikeln 87 und 88 des Vertrags nicht vor.
TildeMODEL v2018