Translation of "From various angles" in German
The
matter
can
of
course
be
looked
at
from
various
angles.
Natürlich
kann
man
diese
Problematik
unter
verschiedenen
Blickwinkeln
betrachten.
TildeMODEL v2018
I
will
be
shooting
short
bits
of
film
from
various
angles.
Ich
drehe
kurze
Sequenzen
aus
verschiedenen
Winkeln.
OpenSubtitles v2018
He
has
dealt
with
this
difficult
topic
thoroughly
and
from
various
angles.
Er
hat
sich
mit
diesem
schwierigen
Thema
gründlich
und
aus
verschiedenen
Blickwinkeln
befasst.
Europarl v8
The
Report
begins
by
examining
the
question
from
various
legal
angles.
Der
Bericht
untersucht
die
Frage
zunächst
unter
verschiedenen
recht
lichen
Gesichtspunkten.
EUbookshop v2
Shiftwork
can
be
studied
from
various
angles.
Eine
Studie
der
Schichtarbeit
kann
von
verschiedenen
Perspektiven
aus
angegangen
werden.
EUbookshop v2
Parttime
work
can
be
seen
from
various
angles.
Teilzeitarbeit
kann
von
verschiedenen
Perspektiven
aus
gesehen
werden.
EUbookshop v2
The
viewer
is
recorded
by
means
of
a
number
of
cameras
from
various
angles
of
gaze
at
the
edge
of
the
monitor.
Der
Betrachter
wird
über
mehrere
Kameras
aus
verschiedenen
Blickwinkeln
am
Monitorrand
aufgenommen.
EuroPat v2
As
in
any
language,
a
classification
may
be
viewed
from
various
angles.
Wie
in
jeder
Sprache
kann
eine
Klassifikation
unter
verschiedenen
Perspektiven
untersucht
werden.
EUbookshop v2
Some
digital
microscopes
offer
a
tilting
functionality,
so
that
samples
can
be
observed
from
various
angles.
Manche
Digitalmikroskope
bieten
Kippfunktionen,
sodass
Proben
aus
verschiedenen
Winkeln
betrachtet
werden
können.
ParaCrawl v7.1
Allianz
tackles
the
aspect
of
road
safety
from
various
angles.
Die
Allianz
beschäftigt
sich
mit
verschiedenen
Aspekten
der
Verkehrssicherheit.
ParaCrawl v7.1
Examination
of
individual
functions
from
various
angles
has
led
to
this
mainstream
design.
Die
Prüfung
der
einzelnen
Funktionen
aus
verschiedenen
Blickwinkeln
führte
zu
diesem
etablierten
Design.
ParaCrawl v7.1
The
witnesses
narrated
the
facts
of
the
persecution
to
the
judge
from
various
angles.
Die
Zeugen
erzählten
dem
Richter
die
Tatsachen
der
Verfolgung
aus
verschiedenen
Blickwinkeln.
ParaCrawl v7.1
Ten
cameras
recorded
the
BO
105
helicopter
from
various
angles.
Zehn
Kameras
nahmen
den
Hubschrauber
BO
105
aus
verschiedenen
Perspektiven
auf.
ParaCrawl v7.1
The
DfX
specialists
at
tbp
analyse
the
customer's
design
from
various
angles.
Die
DfX-Experten
von
tbp
analysieren
den
Entwurf
des
Auftraggebers
aus
verschiedenen
Blickwinkeln.
ParaCrawl v7.1
A
camera
measures
the
brightness
of
all
displays
from
various
angles.
Eine
Kamera
misst
die
Lichtstärke
sämtlicher
Anzeigen
aus
verschiedenen
Winkeln.
CCAligned v1
The
topic
will
be
looked
at
from
various
angles
in
short
presentations
and
panel
discussions.
In
Kurzvorträgen
und
Podiumsdiskussionen
wird
das
Thema
von
unterschiedlichen
Seiten
beleuchtet
und
diskutiert.
ParaCrawl v7.1
Same
wall
seen
from
various
angles
Dieselbe
Wand
aus
verschiedenen
Seiten
gesehen.
ParaCrawl v7.1
Snap
a
few
shots
from
various
angles.
Machen
Sie
ein
paar
Aufnahmen
aus
verschiedenen
Winkeln.
ParaCrawl v7.1
This
part
of
the
game
will
bring
you
lots
of
animations
from
various
angles
and
viewpoints.
Dieser
Teil
des
Spieles
zeigt
euch
viele
Animationen
aus
verschiedenen
Blickwinkeln
und
-punkten.
ParaCrawl v7.1
Demonstrations
and
practical
exercises
will
examine
the
topic
of
safety
from
various
angles.
In
Vorführungen
und
Übungssimulationen
werden
die
verschiedenen
Aspekte
zum
Thema
Sicherheit
beleuchtet.
ParaCrawl v7.1
Now
you
can
easily
check
the
recording
status
from
various
angles.
Damit
können
Sie
nun
den
Aufnahmestatus
problemlos
aus
verschiedenen
Blickwinkeln
prüfen.
ParaCrawl v7.1
And
business
executive
have
to
face
a
dazzling
array
of
challenges
from
various
angles.
Und
Geschäftsreisende
haben
eine
unglaubliche
Vielfalt
an
Herausforderungen
aus
verschiedenen
Blickwinkeln
zu
begegnen.
ParaCrawl v7.1
In
this
issue
of
eco@work
we
examine
the
subject
again
from
various
angles.
Mit
dieser
Ausgabe
der
eco@work
beleuchten
wir
das
Thema
erneut
von
verschiedenen
Seiten.
ParaCrawl v7.1
We
will
explore
this
with
you
from
various
different
angles.
Wir
betrachten
dies
mit
Ihnen
aus
unterschiedlichen
Blickwinkeln.
ParaCrawl v7.1
Reporters
and
other
festival
visitors
took
photos
from
various
angles
to
capture
the
peaceful
scene.
Reporter
und
andere
Festbesucher
fotografierten
die
friedvolle
Szene
aus
verschiedenen
Perspektiven.
ParaCrawl v7.1
Detailed
shots
from
various
angles
follow
the
initial
portrait
of
this
impressive
construction.
Diesem
ersten
Porträt
der
eindrucksvollen
Anlage
folgen
Detailaufnahmen
aus
verschiedensten
Blickwinkeln.
ParaCrawl v7.1
We
can
only
try
to
approach
the
problem
from
various
angles
and
proceed
step
by
step.
Wir
können
es
nur
schrittweise
und
mit
mehreren
Ansätzen
gleichzeitig
versuchen.
ParaCrawl v7.1