Translation of "From various angles" in German

The matter can of course be looked at from various angles.
Natürlich kann man diese Problematik unter verschiedenen Blickwinkeln betrachten.
TildeMODEL v2018

I will be shooting short bits of film from various angles.
Ich drehe kurze Sequenzen aus verschiedenen Winkeln.
OpenSubtitles v2018

He has dealt with this difficult topic thoroughly and from various angles.
Er hat sich mit diesem schwierigen Thema gründlich und aus verschiedenen Blickwinkeln befasst.
Europarl v8

The Report begins by examining the question from various legal angles.
Der Bericht untersucht die Frage zunächst unter verschiedenen recht lichen Gesichtspunkten.
EUbookshop v2

Shiftwork can be studied from various angles.
Eine Studie der Schichtarbeit kann von verschiedenen Perspektiven aus angegangen werden.
EUbookshop v2

Parttime work can be seen from various angles.
Teilzeitarbeit kann von verschiedenen Perspektiven aus gesehen werden.
EUbookshop v2

The viewer is recorded by means of a number of cameras from various angles of gaze at the edge of the monitor.
Der Betrachter wird über mehrere Kameras aus verschiedenen Blickwinkeln am Monitorrand aufgenommen.
EuroPat v2

As in any language, a classifica­tion may be viewed from various angles.
Wie in jeder Sprache kann eine Klassifikation unter verschiedenen Perspektiven untersucht werden.
EUbookshop v2

Some digital microscopes offer a tilting functionality, so that samples can be observed from various angles.
Manche Digitalmikroskope bieten Kippfunktionen, sodass Proben aus verschiedenen Winkeln betrachtet werden können.
ParaCrawl v7.1

Allianz tackles the aspect of road safety from various angles.
Die Allianz beschäftigt sich mit verschiedenen Aspekten der Verkehrssicherheit.
ParaCrawl v7.1

Examination of individual functions from various angles has led to this mainstream design.
Die Prüfung der einzelnen Funktionen aus verschiedenen Blickwinkeln führte zu diesem etablierten Design.
ParaCrawl v7.1

The witnesses narrated the facts of the persecution to the judge from various angles.
Die Zeugen erzählten dem Richter die Tatsachen der Verfolgung aus verschiedenen Blickwinkeln.
ParaCrawl v7.1

Ten cameras recorded the BO 105 helicopter from various angles.
Zehn Kameras nahmen den Hubschrauber BO 105 aus verschiedenen Perspektiven auf.
ParaCrawl v7.1

The DfX specialists at tbp analyse the customer's design from various angles.
Die DfX-Experten von tbp analysieren den Entwurf des Auftraggebers aus verschiedenen Blickwinkeln.
ParaCrawl v7.1

A camera measures the brightness of all displays from various angles.
Eine Kamera misst die Lichtstärke sämtlicher Anzeigen aus verschiedenen Winkeln.
CCAligned v1

The topic will be looked at from various angles in short presentations and panel discussions.
In Kurzvorträgen und Podiumsdiskussionen wird das Thema von unterschiedlichen Seiten beleuchtet und diskutiert.
ParaCrawl v7.1

Same wall seen from various angles
Dieselbe Wand aus verschiedenen Seiten gesehen.
ParaCrawl v7.1

Snap a few shots from various angles.
Machen Sie ein paar Aufnahmen aus verschiedenen Winkeln.
ParaCrawl v7.1

This part of the game will bring you lots of animations from various angles and viewpoints.
Dieser Teil des Spieles zeigt euch viele Animationen aus verschiedenen Blickwinkeln und -punkten.
ParaCrawl v7.1

Demonstrations and practical exercises will examine the topic of safety from various angles.
In Vorführungen und Übungssimulationen werden die verschiedenen Aspekte zum Thema Sicherheit beleuchtet.
ParaCrawl v7.1

Now you can easily check the recording status from various angles.
Damit können Sie nun den Aufnahmestatus problemlos aus verschiedenen Blickwinkeln prüfen.
ParaCrawl v7.1

And business executive have to face a dazzling array of challenges from various angles.
Und Geschäftsreisende haben eine unglaubliche Vielfalt an Herausforderungen aus verschiedenen Blickwinkeln zu begegnen.
ParaCrawl v7.1

In this issue of eco@work we examine the subject again from various angles.
Mit dieser Ausgabe der eco@work beleuchten wir das Thema erneut von verschiedenen Seiten.
ParaCrawl v7.1

We will explore this with you from various different angles.
Wir betrachten dies mit Ihnen aus unterschiedlichen Blickwinkeln.
ParaCrawl v7.1

Reporters and other festival visitors took photos from various angles to capture the peaceful scene.
Reporter und andere Festbesucher fotografierten die friedvolle Szene aus verschiedenen Perspektiven.
ParaCrawl v7.1

Detailed shots from various angles follow the initial portrait of this impressive construction.
Diesem ersten Porträt der eindrucksvollen Anlage folgen Detailaufnahmen aus verschiedensten Blickwinkeln.
ParaCrawl v7.1

We can only try to approach the problem from various angles and proceed step by step.
Wir können es nur schrittweise und mit mehreren Ansätzen gleichzeitig versuchen.
ParaCrawl v7.1