Translation of "Various angles" in German
The
matter
can
of
course
be
looked
at
from
various
angles.
Natürlich
kann
man
diese
Problematik
unter
verschiedenen
Blickwinkeln
betrachten.
TildeMODEL v2018
I
will
be
shooting
short
bits
of
film
from
various
angles.
Ich
drehe
kurze
Sequenzen
aus
verschiedenen
Winkeln.
OpenSubtitles v2018
He
has
dealt
with
this
difficult
topic
thoroughly
and
from
various
angles.
Er
hat
sich
mit
diesem
schwierigen
Thema
gründlich
und
aus
verschiedenen
Blickwinkeln
befasst.
Europarl v8
The
Report
begins
by
examining
the
question
from
various
legal
angles.
Der
Bericht
untersucht
die
Frage
zunächst
unter
verschiedenen
recht
lichen
Gesichtspunkten.
EUbookshop v2
Shiftwork
can
be
studied
from
various
angles.
Eine
Studie
der
Schichtarbeit
kann
von
verschiedenen
Perspektiven
aus
angegangen
werden.
EUbookshop v2
Parttime
work
can
be
seen
from
various
angles.
Teilzeitarbeit
kann
von
verschiedenen
Perspektiven
aus
gesehen
werden.
EUbookshop v2
Deviations
from
standard,
vertical
immersion
by
the
application
of
various
angles
of
immersion
have
also
been
employed.
Auch
Abweichungen
vom
senkrechten
Eintauchen
durch
Anwendung
verschiedener
Eintauchwinkel
sind
vorgenommen
worden.
EuroPat v2
For
various
colors,
the
real
image
appears
with
various
angles
to
the
plane
of
the
hologram.
Für
verschiedene
Farben
erscheinen
die
reellen
Bilder
unter
verschiedenen
Winkeln
zur
Hologrammebene.
EuroPat v2
The
viewer
is
recorded
by
means
of
a
number
of
cameras
from
various
angles
of
gaze
at
the
edge
of
the
monitor.
Der
Betrachter
wird
über
mehrere
Kameras
aus
verschiedenen
Blickwinkeln
am
Monitorrand
aufgenommen.
EuroPat v2
Droplets
which
strike
the
surface
of
the
cylinder
bounce
off
at
various
angles.
Auf
die
Oberfläche
des
Zylinders
auftreffende
Tropfen
prallen
in
den
verschiedensten
Winkeln
ab.
EuroPat v2
As
in
any
language,
a
classification
may
be
viewed
from
various
angles.
Wie
in
jeder
Sprache
kann
eine
Klassifikation
unter
verschiedenen
Perspektiven
untersucht
werden.
EUbookshop v2
Also
the
locking
surfaces
can
define
various
angles
with
one
another.
Auch
die
Arretierungsflächen
können
verschiedene
Winkel
miteinander
einschließen.
EuroPat v2
The
angle
of
this
resultant
spray
cone
is
between
the
various
angles
of
the
original
spray
cones.
Der
Winkel
dieses
resultierenden
Sprühkegels
liegt
zwischen
den
verschiedenen
Winkeln
der
ursprünglich
Sprühkegel.
EuroPat v2
Some
digital
microscopes
offer
a
tilting
functionality,
so
that
samples
can
be
observed
from
various
angles.
Manche
Digitalmikroskope
bieten
Kippfunktionen,
sodass
Proben
aus
verschiedenen
Winkeln
betrachtet
werden
können.
ParaCrawl v7.1
Allianz
tackles
the
aspect
of
road
safety
from
various
angles.
Die
Allianz
beschäftigt
sich
mit
verschiedenen
Aspekten
der
Verkehrssicherheit.
ParaCrawl v7.1
Examination
of
individual
functions
from
various
angles
has
led
to
this
mainstream
design.
Die
Prüfung
der
einzelnen
Funktionen
aus
verschiedenen
Blickwinkeln
führte
zu
diesem
etablierten
Design.
ParaCrawl v7.1
The
marking
of
various
spray
angles
is
also
possible.
Die
Kennzeichnung
verschiedener
Spritzwinkel
ist
ebenso
denkbar.
ParaCrawl v7.1
The
witnesses
narrated
the
facts
of
the
persecution
to
the
judge
from
various
angles.
Die
Zeugen
erzählten
dem
Richter
die
Tatsachen
der
Verfolgung
aus
verschiedenen
Blickwinkeln.
ParaCrawl v7.1
Ten
cameras
recorded
the
BO
105
helicopter
from
various
angles.
Zehn
Kameras
nahmen
den
Hubschrauber
BO
105
aus
verschiedenen
Perspektiven
auf.
ParaCrawl v7.1
The
DfX
specialists
at
tbp
analyse
the
customer's
design
from
various
angles.
Die
DfX-Experten
von
tbp
analysieren
den
Entwurf
des
Auftraggebers
aus
verschiedenen
Blickwinkeln.
ParaCrawl v7.1
Various
tilting
angles
and/or
degrees
of
bending
of
the
shaft
are
compensated
for
in
this
way.
Auf
diese
Weise
werden
verschiedene
Kippwinkel
und/oder
Durchbiegungsgrade
der
Welle
kompensiert.
EuroPat v2
The
laser
distance
sensor
23
and/or
its
measurement
head
can
be
arranged
vertically
at
various
angles.
Der
Laserwegmesssensor
23
bzw.
sein
Messkopf
kann
vertikal
in
unterschiedlichen
Winkeln
angeordnet
sein.
EuroPat v2