Translation of "Format parts" in German
The
quick
format
change
is
reproducible
by
application-specific
parameters,
adjusting
spindles
and
format
parts.
Der
schnelle
Formatwechsel
ist
reproduzierbar
durch
anwendungsspezifische
Parameter,
Verstellspindeln
und
Formatteile.
ParaCrawl v7.1
As
format
parts,
for
example,
structural
components
or
working
tools
can
be
used.
Beispielsweise
können
als
Formatteile
Konstruktionsbauteile
oder
Arbeitsinstrumente
Verwendung
finden.
EuroPat v2
Guide
units,
in
particular
format
parts,
can
be
prepared
from
a
panel-shaped
blank.
Führungseinheiten,
insbesondere
Formatteile,
können
aus
einem
plattenförmigen
Rohling
ausgearbeitet
werden.
EuroPat v2
However,
two
format
parts
together
may
also
form
a
wall.
Es
können
jedoch
auch
zwei
Formatteile
zusammen
eine
Wand
bilden.
EuroPat v2
For
instance,
guides
of
different
format
parts
may
have
different
inner
radii.
Beispielsweise
können
Führungen
verschiedener
Formatteile
verschiedene
Innenradien
aufweisen.
EuroPat v2
The
format
parts
can
be
fixed
during
operation
by
way
of
a
respective
fastening
mechanism.
Die
Formatteile
können
im
Betrieb
jeweils
mittels
eines
Befestigungsmechanismus
arretiert
sein.
EuroPat v2
This
means
that
solely
mechanical
forces
keep
the
format
parts
in
their
position.
Das
heißt,
dass
alleine
mechanische
Kräfte
die
Formatteile
in
ihrer
Position
halten.
EuroPat v2
The
locking
mechanism
can
particularly
be
configured
to
block
an
upward
movement
of
the
hung-in
format
parts.
Der
Verriegelungsmechanismus
kann
insbesondere
zum
Sperren
einer
Aufwärtsbewegung
der
eingehängten
Formatteile
ausgebildet
sein.
EuroPat v2
Such
format
parts
can
be
used
for
example
in
bottle
processing
machines.
Derartige
Formatteile
sind
zum
Beispiel
in
Flaschenbehandlungsmaschinen
einsetzbar.
EuroPat v2
This
is
normally
achieved
by
exchanging
the
respective
format
parts.
Dies
geschieht
üblicherweise
mit
einem
Austausch
der
jeweiligen
Formatteile.
EuroPat v2
Specifically,
the
thickness
of
all
format
parts
can
be
the
same.
Insbesondere
kann
die
Dicke
aller
Formatteile
gleich
sein.
EuroPat v2
An
exchange
of
format
parts
is
here
not
necessary.
Ein
Austausch
von
Formatteilen
ist
hier
nicht
notwendig.
EuroPat v2
According
to
one
embodiment
of
the
invention,
the
gripping
surfaces
are
formed
by
exchangeable
format
parts.
Gemäß
einer
Ausführungsform
der
Erfindung
werden
die
Greifflächen
durch
austauschbare
Formatteile
gebildet.
EuroPat v2
No
format
parts
are
required
for
the
entire
vial
range
Dabei
sind
für
das
gesamte
Vial-Sortiment
keine
Formatteile
erforderlich.
ParaCrawl v7.1
The
new
format
parts
are
then
produced
to
exactly
fit
the
existing
lines.
Die
neuen
Formatteile
werden
dann
passgenau
für
die
bestehenden
Linien
hergestellt.
ParaCrawl v7.1
This
can
be
accomplished,
for
example,
by
attaching
or
screwing
on
additional
format
parts,
such
as
sleeves.
Dies
kann
beispielsweise
über
ein
Anbringen
oder
Verschrauben
zusätzlicher
Formatteile
wie
z.B.
Hülsen
erfolgen.
EuroPat v2
The
format
parts
are
replaced
for
the
production
of
sacks
having
other
formats
on
the
bottoming
apparatus.
Zur
Herstellung
von
Säcken
mit
anderen
Formaten
auf
der
Bodenlegevorrichtung
werden
die
Formatteile
ausgetauscht.
EuroPat v2
The
elimination
of
format
parts
specially
adapted
to
the
respective
product
requirements
eliminates
time-consuming
disassembly
and
assembly.
Durch
das
Wegfallen
von
speziell
an
die
jeweiligen
Produktanforderungen
angepassten
Formatteilen
entfallen
zeitaufwändige
Demontage
und
Montagearbeiten.
EuroPat v2
A
further
disadvantage
is
the
use
of
various
format
parts
for
each
individual
type
of
container.
Weiterhin
ist
ein
weiterer
Nachteil
der
Einsatz
von
diversen
Formatteilen
für
jede
einzelne
Behältnissorte.
EuroPat v2
Alternatively,
it
can
also
be
provided
that
format
parts
are
locked
and
thus
attached
by
the
actuation
element.
Alternativ
kann
auch
vorgesehen
sein,
dass
durch
das
Betätigungselement
Formatteile
verriegelt
und
somit
befestigt
werden.
EuroPat v2
The
format
parts
are
fastened
to
a
frame,
in
this
case
to
the
rear
side
of
the
receiving
shafts.
Die
Formatteile
sind
an
einem
Gestell
befestigt,
in
diesem
Fall
an
der
Rückseite
der
Aufnahmeschächte.
EuroPat v2
The
format
parts
are
equidistantly
arranged,
so
that
all
shafts
have
the
same
width.
Die
Formatteile
sind
äquidistant
angeordnet,
so
dass
alle
Schächte
die
gleiche
Breite
aufweisen.
EuroPat v2