Translation of "For this part" in German

For our part, this dialogue must be honest.
Für unseren Teil muss dieser Dialog ehrlich sein.
Europarl v8

So there are some quite new rules for this part-session.
Daher gibt es einige recht neue Vorschriften für diese Sitzungsperiode.
Europarl v8

For our part this involves living up to the pre-accession strategy.
Für uns geht darum, eine pre-accession strategy zu verwirklichen.
Europarl v8

We now know what kind of questions we will have on the table for this last part.
Jetzt wissen wir, welche Fragen in diesem letzten Abschnitt behandelt werden.
Europarl v8

It was splendidly fitting travel reading for this historic part-session.
Das war eine vortrefflich geeignete Reiselektüre anlässlich dieser historischen Plenarsitzung.
Europarl v8

Because of the vote on the budget, no urgent resolutions were scheduled for this October part-session.
In dieser Oktobersitzungsperiode sind wegen der Abstimmung über den Haushaltsplan keine Dringlichkeitsentschließungen vorgesehen.
Europarl v8

We could be accommodated there for this part-session on a provisional basis.
Dort könnten wir provisorisch für diese Plenarwoche unterkommen.
Europarl v8

There is no third way for this part of Europe.
Es gibt keinen dritten Weg für diesen Teil Europas.
Europarl v8

We all paid 6,000 dollars each for this part of the trip.
Jeder zahlte 6.000 Dollar für diesen Teil der Reise.
TED2020 v1

The time for this part shall not exceed 20 minutes.
Dieser Teil darf nicht mehr als 20 Minuten dauern.
DGT v2019

Member States may lay down rules governing the exemptions provided for in this Part.
Die Mitgliedstaaten können Regeln für die Ausnahmen gemäß diesem Teil vorsehen.
DGT v2019

Speaking time for this part of a debate shall be allocated in accordance with the following criteria:
Die Redezeit für diesen Teil der Aussprache wird nach folgenden Kriterien aufgeteilt:
DGT v2019

You know, he waited two nights in front of our house for this part.
Er hat zwei Nächte vor unserem Haus auf diese Rolle gewartet.
OpenSubtitles v2018

For this part, the Commission has ordered a recovery of the aid.
Für diesen Teil hat die Kommission die Rückforderung der Beihilfe angeordnet.
TildeMODEL v2018

Member States may lay down rules governing the exemptions provided for in this Part Annex.
Die Mitgliedstaaten können Regeln für die Ausnahmen gemäß diesem Teil Anhang vorsehen.
TildeMODEL v2018

Five proposals have been put forward for this part of the programme.
Innerhalb dieses Teils werden fünf Maßnahmen vorgeschlagen.
TildeMODEL v2018

Maybe you're only needed for this small part of his plan and nothing else.
Vielleicht braucht er euch lediglich für diesen kleinen Teil seines Plans.
OpenSubtitles v2018

There wasn't a plan for this part of the plan.
Es gab keinen Plan für diesen Teil des Plans.
OpenSubtitles v2018