Translation of "Parts of" in German
In
that
country,
the
blood
and
body
parts
of
albinos
are
traded.
Dort
werden
das
Blut
und
Körperteile
von
Albinos
verkauft.
Europarl v8
Parts
of
the
proposal
have
been
long
awaited.
Teile
des
Vorschlags
sind
lange
erwartet
worden.
Europarl v8
Some
have
already
allocated
parts
of
their
development
budget.
Einige
haben
bereits
Teile
Ihres
Entwicklungshilfeetats
zugewiesen.
Europarl v8
Large
parts
of
the
region
are
in
fear
of
Iran's
policy.
Große
Teile
der
Region
fürchten
die
Politik
des
Iran.
Europarl v8
Other
parts
of
the
world,
including
Europe,
should
learn
lessons
from
this
disaster.
Andere
Teile
der
Welt,
einschließlich
Europa,
sollten
aus
dieser
Katastrophe
lernen.
Europarl v8
There
are
also
parts
of
the
report,
however,
that
are
not
at
all
acceptable.
Der
Bericht
enthält
aber
auch
Teile,
die
überhaupt
nicht
akzeptabel
sind.
Europarl v8
This
policy
forms
a
single
whole,
all
parts
of
which
are
needed.
Diese
Politik
gestaltet
ein
Ganzes,
in
dem
alle
Teile
notwendig
sind.
Europarl v8
Consequently
the
regulations
in
different
parts
of
Europe
are
different.
Deshalb
sind
die
Vorschriften
auch
überall
in
Europa
verschieden.
Europarl v8
I
also
do
not
agree
with
some
parts
of
this
resolution.
Auch
ich
bin
mit
einigen
Teilen
des
vorliegenden
Entschließungsantrags
nicht
einverstanden.
Europarl v8
It
is
asserted
that
parts
of
the
human
body
would
be
patented.
Es
wird
behauptet,
Teile
des
menschlichen
Körpers
würden
patentiert.
Europarl v8
In
other
words,
that
parts
of
the
human
body
can
be
patented.
Das
heißt,
daß
Teile
des
menschlichen
Körpers
patentiert
werden
dürfen.
Europarl v8
People
are
smuggled
via
organizations
between
different
parts
of
the
world.
Menschen
werden
von
Organisationen
zwischen
verschiedenen
Erdteilen
geschmuggelt.
Europarl v8
The
countries
of
the
EU
are
closing
themselves
more
and
more
to
large
parts
of
the
surrounding
world.
Die
EU-Länder
schotten
sich
zunehmend
gegen
große
Teile
der
Welt
ab.
Europarl v8
However,
we
have
voted
against
certain
parts
of
the
report.
Wir
haben
allerdings
gegen
bestimmte
Teile
des
Berichts
gestimmt.
Europarl v8
I
believe
that
Europe
is
really
well
ahead
of
other
parts
of
the
world
in
this
field.
Ich
glaube,
hier
ist
Europa
gegenüber
anderen
Erdteilen
wirklich
weit
im
Vormarsch.
Europarl v8
Such
a
set
of
amendments
may
relate
to
different
parts
of
the
original
text.
Ein
derartiges
Paket
von
Änderungsanträgen
kann
sich
auf
verschiedene
Teile
des
Originaltextes
beziehen.
Europarl v8
The
breaking
strength
of
the
screw
coupler
shall
be
lower
than
the
breaking
strength
of
other
parts
of
the
draw
gear.
Die
Bruchfestigkeit
der
Schraubenkupplung
ist
geringer
als
die
Bruchfestigkeit
sonstiger
Teile
der
Zugvorrichtung.
DGT v2019
The
generic
security
features
also
apply
to
the
other
parts
of
passports
and
travel
documents.
Die
allgemeinen
Sicherheitsmerkmale
gelten
auch
für
die
anderen
Teile
der
Pässe
und
Reisedokumente.
DGT v2019
The
parts
of
the
file
name
are
separated
by
an
underscore.
Die
einzelnen
Teile
des
Dateinamens
werden
durch
einen
„Unterstrich“
getrennt.
DGT v2019