Translation of "For paying" in German
That
was
a
mistake
and
we
are
paying
for
it
today.
Das
war
ein
Fehler,
für
den
wir
heute
zahlen.
Europarl v8
Europeans
cannot
demand
more
security
without
paying
for
it.
Die
Europäer
können
nicht
mehr
Sicherheit
verlangen,
ohne
dafür
zu
bezahlen.
Europarl v8
We
are
now
paying
for
mistaken
judgments
within
the
European
Union
institutions.
Wir
müssen
nun
für
die
falschen
Beurteilungen
der
Institutionen
der
Europäischen
Union
zahlen.
Europarl v8
And
we
know
by
now
who
is
paying
for
all
of
this.
Und
wir
wissen
nun,
wer
für
all
dies
bezahlt.
Europarl v8
What
would
we
be
paying
for
food
in
that
financial
climate?
Was
würden
wir
bei
diesem
Finanzklima
für
Nahrungsmittel
bezahlen?
Europarl v8
The
people
are
paying
for
a
tough
austerity
policy
which
is
under
the
control
of
the
European
Union.
Sie
zahlen
für
eine
brutale
Sparpolitik
auch
in
der
Regie
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
Once
again
we
are
paying
for
the
whole
world.
Wieder
einmal
zahlen
wir
für
die
anderen
mit.
Europarl v8
The
infrastructure
should
be
financed
mainly
by
all
those
who
use
the
tracks
paying
for
the
privilege.
Finanziert
wird
das
Ganze
durch
Gebühren,
die
die
Nutzer
der
Infrastrukturen
zahlen.
Europarl v8
Now
they
will
be
paying
for
reconstruction.
Und
jetzt
werden
sie
für
den
Wiederaufbau
zur
Kasse
gebeten.
Europarl v8
The
following
institutions
are
responsible
for
paying
these
family
benefits
or
allowances:
Für
die
Auszahlung
dieser
Familienleistungen
oder
-beihilfen
sind
folgende
Träger
zuständig:
DGT v2019
The
underlying
intention
is
simply
to
save
paying
for
the
necessary
measures
of
assistance
for
the
disabled.
Dahinter
steckt
nur
die
Absicht,
Kosten
für
behindertengerechte
Maßnahmen
einsparen
zu
wollen.
Europarl v8
There
are
11
Member
States,
all
old
Member
States,
paying
for
the
entire
net
difference.
Elf
Mitgliedstaaten,
alles
alte
Mitgliedstaaten,
zahlen
die
gesamte
Nettodifferenz.
Europarl v8
Who
will
end
up
paying
for
this?
Wer
bezahlt
am
Ende
die
Rechnung?
Europarl v8
The
cleaner
industries
are
therefore
paying
for
the
dirtier
ones.
Die
Saubereren
zahlen
also
an
die
Schmutzigeren.
Europarl v8
Above
all
else,
who
is
paying
for
it?
Und
vor
allem,
wer
bezahlt
sie?
Europarl v8
They
are
already
paying
for
the
cost
of
the
EU’s
common
agricultural
policy.
Sie
kommen
doch
schon
für
die
Kosten
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik
der
EU
auf.
Europarl v8
Then,
like
any
other
consumer
product,
you
would
demand
to
know
what
you're
paying
for.
Wie
bei
jedem
anderen
Konsumartikel
würde
man
wissen
wollen,
wofür
man
bezahlt.
TED2020 v1
Paying
for
this
educational
reform
would
require
higher
tax
rates.
Um
eine
derartige
Bildungsreform
bezahlen
zu
können,
sind
Steuererhöhungen
erforderlich.
News-Commentary v14
Tom
had
a
good
reason
for
not
paying
his
rent
on
time.
Tom
hatte
einen
guten
Grund,
seine
Miete
nicht
pünktlich
zu
zahlen.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
got
evicted
for
not
paying
his
rent.
Tom
wurde
rausgeworfen,
weil
er
seine
Miete
nicht
bezahlt
hat.
Tatoeba v2021-03-10
Detailed
rules
should
therefore
be
laid
down
for
paying
the
support
in
advance.
Daher
sind
die
Modalitäten
für
die
Vorauszahlung
der
Beihilfe
festzulegen.
JRC-Acquis v3.0
If
you
have
been
listening,
thanks
for
paying
attention.
Falls
Sie
mir
zugehört
haben,
vielen
Dank
für
ihre
Aufmerksamkeit.
Tatoeba v2021-03-10
We
cannot
expect
innovation
without
paying
for
it.
Wir
dürfen
uns
keine
Innovationen
erwarten,
ohne
dafür
auch
zu
bezahlen.
News-Commentary v14
People
are
used
to
paying
for
the
electricity
that
they
actually
use.
Normalerweise
bezahlen
Kunden
für
die
Strommenge,
die
sie
tatsächlich
verbrauchen.
News-Commentary v14