Translation of "Fluid nature" in German

It has been recognised however that that connection does not have to be of fluid-tight nature.
Man hat jedoch erkannt, daß diese Verbindung nicht fluiddicht ausgeführt werden muß.
EuroPat v2

The shaft wall 122 and the separating wall 125 are of a fluid-tight nature.
Die Schaftwand 122 und die Trennwand 125 sind fluiddicht ausgebildet.
EuroPat v2

The shaft wall 203, the separating wall 211 and the insulating layer 206 are of fluid-tight nature.
Die Schaftwand 203, die Trennwand 211 und die Isolierschicht 206 sind fluiddicht ausgebildet.
EuroPat v2

In addition, the consequence of the porous, fluid-absorbing nature of the bonded web support is that not just the pore volume of the membrane is responsible for the amount of fluid absorbed but also the porous supports which absorbs fluid because of capillary forces.
Außerdem hat der poröse, flüssigkeitsaufnehmende Charakter der Trägervliese zur Folge, daß nicht allein das Porenvolumen der Membran für die aufgenommene Flüssigkeitsmenge verantwortlich ist, sondern auch der poröse Träger, der aufgrund von Kapillarkräften Flüssigkeit aufsaugt.
EuroPat v2

I have to say, with the fluid nature of food aid it must be extremely difficult to project accurate financial figures.
Ich muß sagen, daß es angesichts der ungewissen Natur der Nahrungsmittelhilfe äußerst schwierig sein muß, vorab exakte finanzielle Angaben zu machen.
Europarl v8

I announce the great individual, fluid as Nature, chaste, affection- ate, compassionate, fully arm'd.
Ich verkünde die große Persönlichkeit, strömend wie die Natur, keusch, zärtlich, mitfühlend, gegen alles gewaffnet.
ParaCrawl v7.1

Peakon gives you a way to apply an iterative approach to your employee experience, which aligns with the fluid nature of an individual employee’s journey within your organisation.
Peakon bietet Ihnen einen Weg, einen iterativen Ansatz zu Ihrer Employee Experience anzuwenden, was die fließende Erfahrung eines Mitarbeiters im Unternehmen mit der ganzen Organisation in Einklang bringt.
ParaCrawl v7.1

Nevertheless, due the fact that the proteome is several orders of magnitude more complex than the genome and highly fluid in nature, large-scale proteomic analysis remains challenging.
Dennoch passend bleibt die Tatsache, dass das proteome einige Größenordnungen komplexer als das Genom und in hohem Grade flÃ1?4ssig in der Natur ist, umfangreiche proteomic Analyse schwierig.
ParaCrawl v7.1

Facebook is by its very nature fluid and interactive, allowing you to witness changes to your page’s popularity almost instantly.
Facebook ist von Natur aus flüssig und interaktiv, so dass Sie Änderungen in Bezug auf die Beliebtheit Ihrer Seite sofort erkennen können.
ParaCrawl v7.1

The excitation sources for an unwanted vibration of the blades are of a fluid-mechanic nature, where the acoustic design of the flow duct can strengthen the effect.
Die Anregungsquellen für eine unerwünschte Schwingung der Schaufeln sind strömungstechnischer Natur, wobei die akustische Ausführung des Strömungskanals die Wirkung verstärken kann.
EuroPat v2

The compensating body can be in the form of a hollow body which is preferably filled with air and which is of a fluid-tight nature.
Der Ausgleichskörper kann als, vorzugsweise mit Luft gefüllter, Hohlkörper ausgebildet sein, der fluiddicht ausgebildet ist.
EuroPat v2

The poor, porous, or fluid nature of the compositional means is intended to open perception to "the basic flux of energy underlying all things" (Carolyn Christov-Bakargiev).
Das Povere, Poröse bis Fliessende der Gestaltungsmittel soll die Wahrnehmung öffnen für "das allen Dingen zugrundeliegende Strömen von Energien" (Carolyn Christov-Bakargiev).
ParaCrawl v7.1

The poor, porous, or fluid nature of the compositional means is intended to open perception to “the basic flux of energy underlying all things” (Carolyn Christov-Bakargiev).
Das Povere, Poröse bis Fliessende der Gestaltungsmittel soll die Wahrnehmung öffnen für „das allen Dingen zugrundeliegende Strömen von Energien (Carolyn Christov-Bakargiev).
ParaCrawl v7.1

Highly considered aesthetics continue with Jorge Pensi Design Studio's new tilting and stackable version of their Ypsilon table, whose versatility responds to the increasingly dynamic, fluid and collaborative nature of work.
Die höchst ausgefeilte Ästhetik setzt sich fort mit der neuen kipp- und stapelbaren Version des Ypsilon-Tisches von Jorge Pensi Design Studio, dessen Vielseitigkeit der zunehmenden Dynamik und der fliessenden, kollaborativen Natur der Arbeit Rechnung trägt.
ParaCrawl v7.1

Note that the classification process is best effort, and due to the fluid nature of these network, may not be 100% accurate.
Beachten Sie, dass die Klassifizierung nach besten Bemühungen erfolgt und aufgrund der fließenden Natur dieses Netzwerks vielleicht nicht 100 % genau ist.
ParaCrawl v7.1

Water is a recurring theme in her practice, referring to what the artist understands as the fluid, aquatic nature of memory.
So verwendet die Künstlerin bspw. Wasser als ein wiederkehrendes Motiv in ihren Werken, um die fließende Natur von Erinnerung zu verdeutlichen.
ParaCrawl v7.1

One is the magnetic north is moving because of the fluid nature of the earth, but the key here is that it does not move that much over time.
Einer ist, dass sich der magnetische Norden wegen der fluiden Natur der Erde momentan bewegt, aber der Schlüssel ist hier, dass er sich im Laufe der Zeit nicht so sehr bewegt.
ParaCrawl v7.1

The shape that a drop takes on a surface depends on the surface tension of the fluid and the nature of the surface.
Die Form, die ein Tropfen auf einer Fläche annimmt, hängt von der Oberflächenspannung der Flüssigkeit und der Beschaffenheit der Fläche ab.
ParaCrawl v7.1

To establish an initial claim for direct age discrimination (before the issue of justification arises),a claimant needs toshow that he or she was treated less favourably than another person in the same situation was,is or would have beentreated.However,the fluid nature of a person’s age,the uncertain and shifting nature of ‘age groups’,the changingexpectations that accompany changes in age,and the differences in position and expectations that often exist evenbetween persons of very similar ages all make the application of the comparator test difficult in the context of age.
Bei der Formulierung einer ersten Beschwerde aufgrund direkter Diskriminierung aus Altersgründen (bevor sichdie Frage der Rechtfertigung stellt) muss ein/e Kläger/in darlegen,dass er/sie weniger günstig behandelt wurde,als eine andere Person in der gleichen Situation behandelt wurde,behandelt worden ist oder behandelt würde.Doch die Dehnbarkeit des Begriffs des Alters einer Person,der unsichere und sich verändernde Charakter der„Altersklassen“,die wechselnden Erwartungen,mit denen Veränderungen beim Alter verbunden sind,und dieunterschiedlichen Positionen und Erwartungen,die häufig sogar zwischen Personen sehr ähnlicher Altersgruppenexistieren,machen die Durchführung des Vergleichstests im Zusammenhang mit dem Alter sehr schwierig.
EUbookshop v2

However,as already discussed above,the fluid nature of a person’s age,the uncertain and shifting nature of ‘agegroups’,the changing expectations that accompany changes in age,and the differences in position andexpectations that often exist even between persons of very similar ages all make the application of thecomparator test difficult in the context of age.If a court or tribunal is hearing a claim of direct age discriminationbrought by a sixty-three year old nearing retirement,should the appropriate comparator be sixty-one,fifty-five,twenty-one,or any other age?
Doch,wie bereits erörtert,machen die Dehnbarkeit des Begriffs des Alters einer Person,der fließende und sichverändernde Charakter der „Altersklassen“,die wechselnden Erwartungen,mit denen Veränderungen beim Alterverbunden sind,und die unterschiedlichen Positionen und Erwartungen,die häufig sogar zwischen Personen sehrähnlicher Altersgruppen existieren,die Durchführung des Vergleichstests im Zusammenhang mit dem Alter sehrschwierig.Wenn ein kurz vor dem Ruhestand stehender 63-Jähriger eine Klage wegen direkter Diskriminierungaus Altersgründen vor ein Gericht oder eine Schiedsstelle bringt,sollte die geeignete Vergleichsperson 61,55,21Jahre alt sein oder ein anderes Alter haben?
EUbookshop v2

Therefore, when it comes to the fluid nature of elements in one's own reality, it is not enough to merely close one's eyes, but actually disengage one's freewill from it by entirely forgetting about that element.
Wenn es also um die fließende Natur der Elemente in der eigenen Realität geht, reicht es nicht aus, nur die Augen zu schließen. Man muss auch den freien Willen von ihr lösen, indem man dieses Element völlig vergisst.
ParaCrawl v7.1