Übersetzung für "Fluid nature" in Deutsch
It
has
been
recognised
however
that
that
connection
does
not
have
to
be
of
fluid-tight
nature.
Man
hat
jedoch
erkannt,
daß
diese
Verbindung
nicht
fluiddicht
ausgeführt
werden
muß.
EuroPat v2
The
shaft
wall
122
and
the
separating
wall
125
are
of
a
fluid-tight
nature.
Die
Schaftwand
122
und
die
Trennwand
125
sind
fluiddicht
ausgebildet.
EuroPat v2
The
shaft
wall
203,
the
separating
wall
211
and
the
insulating
layer
206
are
of
fluid-tight
nature.
Die
Schaftwand
203,
die
Trennwand
211
und
die
Isolierschicht
206
sind
fluiddicht
ausgebildet.
EuroPat v2
In
addition,
the
consequence
of
the
porous,
fluid-absorbing
nature
of
the
bonded
web
support
is
that
not
just
the
pore
volume
of
the
membrane
is
responsible
for
the
amount
of
fluid
absorbed
but
also
the
porous
supports
which
absorbs
fluid
because
of
capillary
forces.
Außerdem
hat
der
poröse,
flüssigkeitsaufnehmende
Charakter
der
Trägervliese
zur
Folge,
daß
nicht
allein
das
Porenvolumen
der
Membran
für
die
aufgenommene
Flüssigkeitsmenge
verantwortlich
ist,
sondern
auch
der
poröse
Träger,
der
aufgrund
von
Kapillarkräften
Flüssigkeit
aufsaugt.
EuroPat v2
I
have
to
say,
with
the
fluid
nature
of
food
aid
it
must
be
extremely
difficult
to
project
accurate
financial
figures.
Ich
muß
sagen,
daß
es
angesichts
der
ungewissen
Natur
der
Nahrungsmittelhilfe
äußerst
schwierig
sein
muß,
vorab
exakte
finanzielle
Angaben
zu
machen.
Europarl v8
I
announce
the
great
individual,
fluid
as
Nature,
chaste,
affection-
ate,
compassionate,
fully
arm'd.
Ich
verkünde
die
große
Persönlichkeit,
strömend
wie
die
Natur,
keusch,
zärtlich,
mitfühlend,
gegen
alles
gewaffnet.
ParaCrawl v7.1
Peakon
gives
you
a
way
to
apply
an
iterative
approach
to
your
employee
experience,
which
aligns
with
the
fluid
nature
of
an
individual
employee’s
journey
within
your
organisation.
Peakon
bietet
Ihnen
einen
Weg,
einen
iterativen
Ansatz
zu
Ihrer
Employee
Experience
anzuwenden,
was
die
fließende
Erfahrung
eines
Mitarbeiters
im
Unternehmen
mit
der
ganzen
Organisation
in
Einklang
bringt.
ParaCrawl v7.1
Nevertheless,
due
the
fact
that
the
proteome
is
several
orders
of
magnitude
more
complex
than
the
genome
and
highly
fluid
in
nature,
large-scale
proteomic
analysis
remains
challenging.
Dennoch
passend
bleibt
die
Tatsache,
dass
das
proteome
einige
Größenordnungen
komplexer
als
das
Genom
und
in
hohem
Grade
flÃ1?4ssig
in
der
Natur
ist,
umfangreiche
proteomic
Analyse
schwierig.
ParaCrawl v7.1
Facebook
is
by
its
very
nature
fluid
and
interactive,
allowing
you
to
witness
changes
to
your
page’s
popularity
almost
instantly.
Facebook
ist
von
Natur
aus
flüssig
und
interaktiv,
so
dass
Sie
Änderungen
in
Bezug
auf
die
Beliebtheit
Ihrer
Seite
sofort
erkennen
können.
ParaCrawl v7.1
The
excitation
sources
for
an
unwanted
vibration
of
the
blades
are
of
a
fluid-mechanic
nature,
where
the
acoustic
design
of
the
flow
duct
can
strengthen
the
effect.
Die
Anregungsquellen
für
eine
unerwünschte
Schwingung
der
Schaufeln
sind
strömungstechnischer
Natur,
wobei
die
akustische
Ausführung
des
Strömungskanals
die
Wirkung
verstärken
kann.
EuroPat v2
The
compensating
body
can
be
in
the
form
of
a
hollow
body
which
is
preferably
filled
with
air
and
which
is
of
a
fluid-tight
nature.
Der
Ausgleichskörper
kann
als,
vorzugsweise
mit
Luft
gefüllter,
Hohlkörper
ausgebildet
sein,
der
fluiddicht
ausgebildet
ist.
EuroPat v2
The
poor,
porous,
or
fluid
nature
of
the
compositional
means
is
intended
to
open
perception
to
"the
basic
flux
of
energy
underlying
all
things"
(Carolyn
Christov-Bakargiev).
Das
Povere,
Poröse
bis
Fliessende
der
Gestaltungsmittel
soll
die
Wahrnehmung
öffnen
für
"das
allen
Dingen
zugrundeliegende
Strömen
von
Energien"
(Carolyn
Christov-Bakargiev).
ParaCrawl v7.1
The
poor,
porous,
or
fluid
nature
of
the
compositional
means
is
intended
to
open
perception
to
“the
basic
flux
of
energy
underlying
all
things”
(Carolyn
Christov-Bakargiev).
Das
Povere,
Poröse
bis
Fliessende
der
Gestaltungsmittel
soll
die
Wahrnehmung
öffnen
für
„das
allen
Dingen
zugrundeliegende
Strömen
von
Energien
(Carolyn
Christov-Bakargiev).
ParaCrawl v7.1
Highly
considered
aesthetics
continue
with
Jorge
Pensi
Design
Studio's
new
tilting
and
stackable
version
of
their
Ypsilon
table,
whose
versatility
responds
to
the
increasingly
dynamic,
fluid
and
collaborative
nature
of
work.
Die
höchst
ausgefeilte
Ästhetik
setzt
sich
fort
mit
der
neuen
kipp-
und
stapelbaren
Version
des
Ypsilon-Tisches
von
Jorge
Pensi
Design
Studio,
dessen
Vielseitigkeit
der
zunehmenden
Dynamik
und
der
fliessenden,
kollaborativen
Natur
der
Arbeit
Rechnung
trägt.
ParaCrawl v7.1
Note
that
the
classification
process
is
best
effort,
and
due
to
the
fluid
nature
of
these
network,
may
not
be
100%
accurate.
Beachten
Sie,
dass
die
Klassifizierung
nach
besten
Bemühungen
erfolgt
und
aufgrund
der
fließenden
Natur
dieses
Netzwerks
vielleicht
nicht
100
%
genau
ist.
ParaCrawl v7.1
Water
is
a
recurring
theme
in
her
practice,
referring
to
what
the
artist
understands
as
the
fluid,
aquatic
nature
of
memory.
So
verwendet
die
Künstlerin
bspw.
Wasser
als
ein
wiederkehrendes
Motiv
in
ihren
Werken,
um
die
fließende
Natur
von
Erinnerung
zu
verdeutlichen.
ParaCrawl v7.1
One
is
the
magnetic
north
is
moving
because
of
the
fluid
nature
of
the
earth,
but
the
key
here
is
that
it
does
not
move
that
much
over
time.
Einer
ist,
dass
sich
der
magnetische
Norden
wegen
der
fluiden
Natur
der
Erde
momentan
bewegt,
aber
der
Schlüssel
ist
hier,
dass
er
sich
im
Laufe
der
Zeit
nicht
so
sehr
bewegt.
ParaCrawl v7.1
The
shape
that
a
drop
takes
on
a
surface
depends
on
the
surface
tension
of
the
fluid
and
the
nature
of
the
surface.
Die
Form,
die
ein
Tropfen
auf
einer
Fläche
annimmt,
hängt
von
der
Oberflächenspannung
der
Flüssigkeit
und
der
Beschaffenheit
der
Fläche
ab.
ParaCrawl v7.1
To
establish
an
initial
claim
for
direct
age
discrimination
(before
the
issue
of
justification
arises),a
claimant
needs
toshow
that
he
or
she
was
treated
less
favourably
than
another
person
in
the
same
situation
was,is
or
would
have
beentreated.However,the
fluid
nature
of
a
person’s
age,the
uncertain
and
shifting
nature
of
‘age
groups’,the
changingexpectations
that
accompany
changes
in
age,and
the
differences
in
position
and
expectations
that
often
exist
evenbetween
persons
of
very
similar
ages
all
make
the
application
of
the
comparator
test
difficult
in
the
context
of
age.
Bei
der
Formulierung
einer
ersten
Beschwerde
aufgrund
direkter
Diskriminierung
aus
Altersgründen
(bevor
sichdie
Frage
der
Rechtfertigung
stellt)
muss
ein/e
Kläger/in
darlegen,dass
er/sie
weniger
günstig
behandelt
wurde,als
eine
andere
Person
in
der
gleichen
Situation
behandelt
wurde,behandelt
worden
ist
oder
behandelt
würde.Doch
die
Dehnbarkeit
des
Begriffs
des
Alters
einer
Person,der
unsichere
und
sich
verändernde
Charakter
der„Altersklassen“,die
wechselnden
Erwartungen,mit
denen
Veränderungen
beim
Alter
verbunden
sind,und
dieunterschiedlichen
Positionen
und
Erwartungen,die
häufig
sogar
zwischen
Personen
sehr
ähnlicher
Altersgruppenexistieren,machen
die
Durchführung
des
Vergleichstests
im
Zusammenhang
mit
dem
Alter
sehr
schwierig.
EUbookshop v2
However,as
already
discussed
above,the
fluid
nature
of
a
person’s
age,the
uncertain
and
shifting
nature
of
‘agegroups’,the
changing
expectations
that
accompany
changes
in
age,and
the
differences
in
position
andexpectations
that
often
exist
even
between
persons
of
very
similar
ages
all
make
the
application
of
thecomparator
test
difficult
in
the
context
of
age.If
a
court
or
tribunal
is
hearing
a
claim
of
direct
age
discriminationbrought
by
a
sixty-three
year
old
nearing
retirement,should
the
appropriate
comparator
be
sixty-one,fifty-five,twenty-one,or
any
other
age?
Doch,wie
bereits
erörtert,machen
die
Dehnbarkeit
des
Begriffs
des
Alters
einer
Person,der
fließende
und
sichverändernde
Charakter
der
„Altersklassen“,die
wechselnden
Erwartungen,mit
denen
Veränderungen
beim
Alterverbunden
sind,und
die
unterschiedlichen
Positionen
und
Erwartungen,die
häufig
sogar
zwischen
Personen
sehrähnlicher
Altersgruppen
existieren,die
Durchführung
des
Vergleichstests
im
Zusammenhang
mit
dem
Alter
sehrschwierig.Wenn
ein
kurz
vor
dem
Ruhestand
stehender
63-Jähriger
eine
Klage
wegen
direkter
Diskriminierungaus
Altersgründen
vor
ein
Gericht
oder
eine
Schiedsstelle
bringt,sollte
die
geeignete
Vergleichsperson
61,55,21Jahre
alt
sein
oder
ein
anderes
Alter
haben?
EUbookshop v2
Therefore,
when
it
comes
to
the
fluid
nature
of
elements
in
one's
own
reality,
it
is
not
enough
to
merely
close
one's
eyes,
but
actually
disengage
one's
freewill
from
it
by
entirely
forgetting
about
that
element.
Wenn
es
also
um
die
fließende
Natur
der
Elemente
in
der
eigenen
Realität
geht,
reicht
es
nicht
aus,
nur
die
Augen
zu
schließen.
Man
muss
auch
den
freien
Willen
von
ihr
lösen,
indem
man
dieses
Element
völlig
vergisst.
ParaCrawl v7.1