Translation of "Fault of" in German
In
areas
such
as
Ireland
farming
incomes
have
been
decimated
through
no
fault
of
the
farmers
concerned.
In
Gebieten
wie
Irland
sanken
die
landwirtschaftlichen
Einkommen
ohne
Verschulden
der
betroffenen
Landwirte.
Europarl v8
That
is
not
the
fault
of
the
Irish
presidency.
Das
ist
nicht
die
Schuld
der
irischen
Ratspräsidentschaft.
Europarl v8
It
is
not
the
fault
of
any
of
us
but
we
must
take
that
into
account.
Keiner
von
uns
ist
schuld
daran,
aber
wir
haben
dies
zu
berücksichtigen.
Europarl v8
This
is
not
solely
the
fault
of
their
political
elite.
Dies
ist
nicht
ausschließlich
der
Fehler
ihrer
politischen
Elite.
Europarl v8
Whilst
no
one
has
to
be
proved
to
be
at
fault,
the
fact
of
risk
still
remains.
Wenn
niemandes
Fehler
nachgewiesen
werden
muß,
bleibt
noch
immer
das
Risiko.
Europarl v8
Unfortunately,
so
far,
nothing
positive
has
come
out
of
this,
through
no
fault
of
Greece's.
Leider
ist
bis
jetzt
nichts
Gutes
dabei
herausgekommen,
ohne
Griechenlands
Verschulden.
Europarl v8
OK,
it
was
not
their
fault,
but
apparently
the
fault
of
others.
Gut,
das
war
nicht
ihre
Schuld,
sondern
anscheinend
die
Schuld
anderer.
Europarl v8
That
of
course
is
not
the
fault
of
the
rapporteur.
Das
ist
natürlich
kein
Fehler
des
Berichterstatters.
Europarl v8
This
is
the
fault
of
the
electors,
not
the
government.
Daran
sind
die
Wähler
schuld
und
nicht
die
Regierung.
Europarl v8
That
is
certainly
not
the
fault
of
the
Austrian
Presidency.
Das
ist
sicher
nicht
die
Schuld
der
österreichischen
Präsidentschaft.
Europarl v8
I
know
that
this
is
not
the
fault
of
these
two
gentlemen.
Ich
weiß,
dass
die
Schuld
dafür
nicht
bei
diesen
beiden
Herren
liegt.
Europarl v8
This
is
not
the
fault
of
the
European
Parliament.
Das
ist
nicht
etwa
die
Schuld
des
Europäischen
Parlaments.
Europarl v8
But
the
other
major
fault
of
the
CAP
is
that
it
is
an
agricultural
policy.
Der
zweite
große
Fehler
der
GAP
ist,
dass
sie
eine
Agrarpolitik
ist.
Europarl v8
That
is
not
the
fault
of
the
rapporteur,
but
of
the
whole
system.
Das
ist
nicht
die
Schuld
der
Berichterstatterin,
sondern
des
Gesamtsystems.
Europarl v8
Is
this
just
the
fault
of
individual
Member
States?
Liegt
die
Schuld
nur
bei
einzelnen
Mitgliedstaaten?
Europarl v8
Now,
after
many
years
of
fault-finding,
the
Galileo
programme
moves
yet.
Jetzt,
nach
vielen
Jahren
der
Fehlersuche,
kommt
das
Galileo-Programm
doch
voran.
Europarl v8
This
is
the
fault
neither
of
France
nor
of
Germany.
Es
ist
weder
die
Schuld
Frankreichs
noch
Deutschlands.
Europarl v8
They
are
going
to
be,
through
no
fault
of
their
own,
in
breach
of
European
legislation.
Sie
werden
ohne
eigenes
Verschulden
europäisches
Recht
verletzen.
Europarl v8
Of
course,
the
European
Council
did
not
find
fault
with
any
of
this.
Und
daran
hat
der
Europäische
Rat
natürlich
nichts
auszusetzen
gehabt.
Europarl v8
It
is
the
fault
of
the
national
governments,
because
they
could
not
agree.
Die
Schuld
liegt
bei
den
nationalen
Regierungen,
da
diese
nicht
zustimmen
konnten.
Europarl v8