Translation of "Fail to observe" in German

The seller has the right to fail to observe the agreed terms of delivery due to the following causes:
Der Verkäufer ist berechtigt, die vereinbarten Lieferfristen aus folgenden Gründen nicht einzuhalten:
ParaCrawl v7.1

Recruiters who fail to observe this requirement place their registered status at risk.
Personalvermittler, die diese Bedingungen nicht berücksichtigen, riskieren somit ihren registrierten Status zu verlieren.
ParaCrawl v7.1

Requests that fail to observe these time limits will automatically be discussed during the following loan meeting.
Anträge, welche diese Fristen nicht einhalten, werden automatisch an der nachfolgenden Leihsitzung besprochen.
ParaCrawl v7.1

How can we fight for improvement in the conditions of life if we fail to properly observe life?
Wie können wir für die Verbesserung der Lebensbedingungen kämpfen, wenn wir sie nicht beobachten?
ParaCrawl v7.1

This has unacceptable consequences for the workers themselves and for the viability of the European textile sector, particularly in Portugal, which has been forced to compete with producers that systematically fail to observe such rules and rights.
Letzteres hat für die Arbeitskräfte selbst und für die Lebensfähigkeit des europäischen Textilsektors nicht hinnehmbare Folgen, insbesondere in Portugal, einem Land, das gezwungen wurde, mit Herstellern zu konkurrieren, die solche Regelungen und Rechte systematisch missachten.
Europarl v8

And when Mr Rothley says it is a matter of protecting products made by human hand, we cannot fail to observe that what is to be made patentable today has indeed been produced by human hand.
Und wenn Herr Rothley gesagt hat, daß es darum geht, Produkte zu schützen, die von Menschenhand geschaffen worden sind, dann müssen wir feststellen, daß das, worauf heute Patente erteilt werden sollen, geschaffen worden ist von Menschenhand, Herr Rothley, über die Generationen hinweg.
Europarl v8

And who can also fail to observe that the Member States will not let the Union acquire budgetary and fiscal instruments that would enable it to support a policy of investment and development?
Weiterhin ist nicht zu übersehen, dass die Staaten die Union daran hindern, die haushalts- und steuerpolitischen Instrumente zu schaffen, um eine Investitions- und Entwicklungspolitik durchführen zu können.
Europarl v8

At the same time, we cannot fail to observe that the European Parliament has not demonstrated the same sensitivity to the thousands of Iraqis who have died as victims of this barbaric invasion or to the victims of the imperialist interventions in Yugoslavia and Afghanistan or to the victims of Sharon's barbarity in Palestine.
Zugleich können wir nicht umhin, zu bemerken, dass das Europäische Parlament gegenüber den Tausenden von irakischen Bürgern, die diesem barbarischen Angriff zum Opfer gefallen sind, sowie den Opfern der imperialistischen Interventionen in Jugoslawien und in Afghanistan und den Opfern der unmenschlichen Politik von Sharon in Palästina nicht die gleiche Sensibilität gezeigt hat.
Europarl v8

And yet we have a tool at our disposal to do something, since the human rights clause provides the possibility of withdrawing support from countries that fail to observe human rights and the rule of law and it also allows us to increase the support we give to countries that observe these rules.
Dabei haben wir doch ein Instrument an der Hand, um etwas zu tun, denn die Menschenrechtsklausel sieht die Möglichkeit vor, den Ländern die Unterstützung zu entziehen, die die Menschenrechte und die Rechtsstaatlichkeit missachten, und sie gestattet uns außerdem, Länder stärker zu unterstützen, die diese Regeln einhalten.
Europarl v8

We must no longer accept these countries calling themselves democratic and signing conventions, which they then fail to observe.
Wir dürfen nicht mehr tatenlos hinnehmen, dass sich diese Länder das Etikett der Demokratie umhängen, indem sie Übereinkommen unterzeichnen, an die sie sich aber nicht halten.
Europarl v8

We cannot fail to observe that the accident figures vary widely across different regions and continents across the world.
Wie wir feststellen müssen, unterscheidet sich die Unfallgefahr in der Welt je nach Region und Kontinent erheblich.
Europarl v8

We cannot fail to observe that certain governments collude and collaborate with European firms that then provide certain regimes with a lifeline in order to maximise their own profits.
Wir müssen feststellen, es gibt ein kollusives Zusammenwirken zwischen bestimmten Regierungen und europäischen Firmen, die dann bestimmte Regime aushalten, um eben für diese europäischen Firmen einen maximalen Profit zu erreichen.
Europarl v8

The mistake was not that the Pact was there, but that it was not enforced against other countries that continue to breach those guidelines and fail to observe the overall policies on the proper management and operation of economies and fiscal policies.
Das Problem war nicht, dass es den Pakt gab, sondern dass er gegen andere Länder nicht durchgesetzt wurde, die immer wieder gegen diese Grundzüge verstoßen und die allgemeinen Maßnahmen für die wirksame Steuerung und Nutzung von Wirtschaftsprozessen und Finanzpolitiken nicht einhalten.
Europarl v8

What we fail to observe, however, is that those percentages primarily reflect a presence at the lower or lowest levels of an institution.
Was wir dabei jedoch nicht bedenken ist, dass dieser prozentuale Anteil in erster Linie nur ihre Einbindung auf niedriger oder niedrigster Ebene einer Institution wiedergibt.
Europarl v8

We cannot fail to observe that the stability needed to get real aid efforts to the whole of the country is not in place.
Wir müssen feststellen, dass die Stabilität, die notwendig ist, um wirkliche Hilfeleistungen im gesamten Land zu Wege zu bringen, nicht gegeben ist.
Europarl v8

Indeed, like the Liberals, we cannot fail to observe that we do not only have one external border, but fifteen different external borders where assorted attempts are being made at controlling the possible import of avian influenza.
Ebenso wie die Liberalen müssen wir nämlich feststellen, dass wir nicht nur eine, sondern fünfzehn verschiedene Außengrenzen haben, an denen auf unterschiedliche Weise versucht wird, das mögliche Einschleppen der Vogelgrippe abzuwehren.
Europarl v8

These privileges and immunities furnish no excuse to the staff members who are covered by them to fail to observe laws and police regulations of the State in which they are located, nor do they furnish an excuse for non-performance of their private obligations.
Diese Vorrechte und Immunitäten entbinden die Bediensteten, die sie genießen, weder von der Einhaltung der Gesetze und polizeilichen Vorschriften des Staates, in dem sie sich befinden, noch von der Erfüllung ihrer privatrechtlichen Verpflichtungen.
MultiUN v1

At the Agency's request, the Commission may impose financial penalties on the holders of marketing authorisations granted under this Regulation if they fail to observe certain obligations laid down in connection with the authorisations.
Auf Ersuchen der Agentur kann die Kommission gegen die Inhaber von aufgrund dieser Verordnung erteilten Genehmigungen für das Inverkehrbringen Geldbußen verhängen, wenn bestimmte im Rahmen dieser Genehmigungen festgelegte Verpflichtungen nicht eingehalten werden.
TildeMODEL v2018