Translation of "Fail to observe" in German
The
seller
has
the
right
to
fail
to
observe
the
agreed
terms
of
delivery
due
to
the
following
causes:
Der
Verkäufer
ist
berechtigt,
die
vereinbarten
Lieferfristen
aus
folgenden
Gründen
nicht
einzuhalten:
ParaCrawl v7.1
Recruiters
who
fail
to
observe
this
requirement
place
their
registered
status
at
risk.
Personalvermittler,
die
diese
Bedingungen
nicht
berücksichtigen,
riskieren
somit
ihren
registrierten
Status
zu
verlieren.
ParaCrawl v7.1
Requests
that
fail
to
observe
these
time
limits
will
automatically
be
discussed
during
the
following
loan
meeting.
Anträge,
welche
diese
Fristen
nicht
einhalten,
werden
automatisch
an
der
nachfolgenden
Leihsitzung
besprochen.
ParaCrawl v7.1
How
can
we
fight
for
improvement
in
the
conditions
of
life
if
we
fail
to
properly
observe
life?
Wie
können
wir
für
die
Verbesserung
der
Lebensbedingungen
kämpfen,
wenn
wir
sie
nicht
beobachten?
ParaCrawl v7.1
This
has
unacceptable
consequences
for
the
workers
themselves
and
for
the
viability
of
the
European
textile
sector,
particularly
in
Portugal,
which
has
been
forced
to
compete
with
producers
that
systematically
fail
to
observe
such
rules
and
rights.
Letzteres
hat
für
die
Arbeitskräfte
selbst
und
für
die
Lebensfähigkeit
des
europäischen
Textilsektors
nicht
hinnehmbare
Folgen,
insbesondere
in
Portugal,
einem
Land,
das
gezwungen
wurde,
mit
Herstellern
zu
konkurrieren,
die
solche
Regelungen
und
Rechte
systematisch
missachten.
Europarl v8
And
when
Mr
Rothley
says
it
is
a
matter
of
protecting
products
made
by
human
hand,
we
cannot
fail
to
observe
that
what
is
to
be
made
patentable
today
has
indeed
been
produced
by
human
hand.
Und
wenn
Herr
Rothley
gesagt
hat,
daß
es
darum
geht,
Produkte
zu
schützen,
die
von
Menschenhand
geschaffen
worden
sind,
dann
müssen
wir
feststellen,
daß
das,
worauf
heute
Patente
erteilt
werden
sollen,
geschaffen
worden
ist
von
Menschenhand,
Herr
Rothley,
über
die
Generationen
hinweg.
Europarl v8
And
who
can
also
fail
to
observe
that
the
Member
States
will
not
let
the
Union
acquire
budgetary
and
fiscal
instruments
that
would
enable
it
to
support
a
policy
of
investment
and
development?
Weiterhin
ist
nicht
zu
übersehen,
dass
die
Staaten
die
Union
daran
hindern,
die
haushalts-
und
steuerpolitischen
Instrumente
zu
schaffen,
um
eine
Investitions-
und
Entwicklungspolitik
durchführen
zu
können.
Europarl v8
At
the
same
time,
we
cannot
fail
to
observe
that
the
European
Parliament
has
not
demonstrated
the
same
sensitivity
to
the
thousands
of
Iraqis
who
have
died
as
victims
of
this
barbaric
invasion
or
to
the
victims
of
the
imperialist
interventions
in
Yugoslavia
and
Afghanistan
or
to
the
victims
of
Sharon's
barbarity
in
Palestine.
Zugleich
können
wir
nicht
umhin,
zu
bemerken,
dass
das
Europäische
Parlament
gegenüber
den
Tausenden
von
irakischen
Bürgern,
die
diesem
barbarischen
Angriff
zum
Opfer
gefallen
sind,
sowie
den
Opfern
der
imperialistischen
Interventionen
in
Jugoslawien
und
in
Afghanistan
und
den
Opfern
der
unmenschlichen
Politik
von
Sharon
in
Palästina
nicht
die
gleiche
Sensibilität
gezeigt
hat.
Europarl v8
And
yet
we
have
a
tool
at
our
disposal
to
do
something,
since
the
human
rights
clause
provides
the
possibility
of
withdrawing
support
from
countries
that
fail
to
observe
human
rights
and
the
rule
of
law
and
it
also
allows
us
to
increase
the
support
we
give
to
countries
that
observe
these
rules.
Dabei
haben
wir
doch
ein
Instrument
an
der
Hand,
um
etwas
zu
tun,
denn
die
Menschenrechtsklausel
sieht
die
Möglichkeit
vor,
den
Ländern
die
Unterstützung
zu
entziehen,
die
die
Menschenrechte
und
die
Rechtsstaatlichkeit
missachten,
und
sie
gestattet
uns
außerdem,
Länder
stärker
zu
unterstützen,
die
diese
Regeln
einhalten.
Europarl v8
We
must
no
longer
accept
these
countries
calling
themselves
democratic
and
signing
conventions,
which
they
then
fail
to
observe.
Wir
dürfen
nicht
mehr
tatenlos
hinnehmen,
dass
sich
diese
Länder
das
Etikett
der
Demokratie
umhängen,
indem
sie
Übereinkommen
unterzeichnen,
an
die
sie
sich
aber
nicht
halten.
Europarl v8
We
cannot
fail
to
observe
that
the
accident
figures
vary
widely
across
different
regions
and
continents
across
the
world.
Wie
wir
feststellen
müssen,
unterscheidet
sich
die
Unfallgefahr
in
der
Welt
je
nach
Region
und
Kontinent
erheblich.
Europarl v8
We
cannot
fail
to
observe
that
certain
governments
collude
and
collaborate
with
European
firms
that
then
provide
certain
regimes
with
a
lifeline
in
order
to
maximise
their
own
profits.
Wir
müssen
feststellen,
es
gibt
ein
kollusives
Zusammenwirken
zwischen
bestimmten
Regierungen
und
europäischen
Firmen,
die
dann
bestimmte
Regime
aushalten,
um
eben
für
diese
europäischen
Firmen
einen
maximalen
Profit
zu
erreichen.
Europarl v8
The
mistake
was
not
that
the
Pact
was
there,
but
that
it
was
not
enforced
against
other
countries
that
continue
to
breach
those
guidelines
and
fail
to
observe
the
overall
policies
on
the
proper
management
and
operation
of
economies
and
fiscal
policies.
Das
Problem
war
nicht,
dass
es
den
Pakt
gab,
sondern
dass
er
gegen
andere
Länder
nicht
durchgesetzt
wurde,
die
immer
wieder
gegen
diese
Grundzüge
verstoßen
und
die
allgemeinen
Maßnahmen
für
die
wirksame
Steuerung
und
Nutzung
von
Wirtschaftsprozessen
und
Finanzpolitiken
nicht
einhalten.
Europarl v8
What
we
fail
to
observe,
however,
is
that
those
percentages
primarily
reflect
a
presence
at
the
lower
or
lowest
levels
of
an
institution.
Was
wir
dabei
jedoch
nicht
bedenken
ist,
dass
dieser
prozentuale
Anteil
in
erster
Linie
nur
ihre
Einbindung
auf
niedriger
oder
niedrigster
Ebene
einer
Institution
wiedergibt.
Europarl v8
We
cannot
fail
to
observe
that
the
stability
needed
to
get
real
aid
efforts
to
the
whole
of
the
country
is
not
in
place.
Wir
müssen
feststellen,
dass
die
Stabilität,
die
notwendig
ist,
um
wirkliche
Hilfeleistungen
im
gesamten
Land
zu
Wege
zu
bringen,
nicht
gegeben
ist.
Europarl v8
Indeed,
like
the
Liberals,
we
cannot
fail
to
observe
that
we
do
not
only
have
one
external
border,
but
fifteen
different
external
borders
where
assorted
attempts
are
being
made
at
controlling
the
possible
import
of
avian
influenza.
Ebenso
wie
die
Liberalen
müssen
wir
nämlich
feststellen,
dass
wir
nicht
nur
eine,
sondern
fünfzehn
verschiedene
Außengrenzen
haben,
an
denen
auf
unterschiedliche
Weise
versucht
wird,
das
mögliche
Einschleppen
der
Vogelgrippe
abzuwehren.
Europarl v8
These
privileges
and
immunities
furnish
no
excuse
to
the
staff
members
who
are
covered
by
them
to
fail
to
observe
laws
and
police
regulations
of
the
State
in
which
they
are
located,
nor
do
they
furnish
an
excuse
for
non-performance
of
their
private
obligations.
Diese
Vorrechte
und
Immunitäten
entbinden
die
Bediensteten,
die
sie
genießen,
weder
von
der
Einhaltung
der
Gesetze
und
polizeilichen
Vorschriften
des
Staates,
in
dem
sie
sich
befinden,
noch
von
der
Erfüllung
ihrer
privatrechtlichen
Verpflichtungen.
MultiUN v1
At
the
Agency's
request,
the
Commission
may
impose
financial
penalties
on
the
holders
of
marketing
authorisations
granted
under
this
Regulation
if
they
fail
to
observe
certain
obligations
laid
down
in
connection
with
the
authorisations.
Auf
Ersuchen
der
Agentur
kann
die
Kommission
gegen
die
Inhaber
von
aufgrund
dieser
Verordnung
erteilten
Genehmigungen
für
das
Inverkehrbringen
Geldbußen
verhängen,
wenn
bestimmte
im
Rahmen
dieser
Genehmigungen
festgelegte
Verpflichtungen
nicht
eingehalten
werden.
TildeMODEL v2018