Translation of "Fade into the background" in German
If
true,
trails
attached
to
solar
system
bodies
will
fade
into
the
background
sky
color.
Ist
diese
Einstellung
aktiv,
werden
die
Planetenspuren
in
die
Hintergrundfarbe
des
Himmelsausgeblendet.
KDE4 v2
Models
eventually
fade
into
the
background.
Modelle
verschwinden
letztendlich
in
den
Hintergrund.
TED2013 v1.1
If
I
grow,
I'll
fade
into
the
background.
Wenn
ich
wachse,
dann
verschwinde
ich
in
den
Hintergrund.
OpenSubtitles v2018
Often,
beauty
and
style
fade
into
the
background
in
the
selection
of
children's
shoes.
Bei
der
Auswahl
der
Kinderschuhe
treten
Schönheit
und
Stil
oft
in
den
Hintergrund.
ParaCrawl v7.1
The
consideration
is
market
driven,
so
the
production
cost
issues
fade
into
the
background.
Die
Betrachtung
ist
marktorientiert,
rückt
deshalb
Produktionskostenaspekte
in
den
Hintergrund.
ParaCrawl v7.1
Questions
about
environmentally
friendly
production
from
ecological
materials
usually
fade
into
the
background.
Fragen
nach
umweltverträglicher
Herstellung
aus
ökologischen
Materialien
rücken
dabei
meist
in
den
Hintergrund.
ParaCrawl v7.1
Fade
trail
color
into
the
background?
Spurenfarbe
in
den
Hintergrund
ausblenden?
KDE4 v2
In
this
way,
previously
small
details
can
take
centre
stage
while
other
elements
fade
into
the
background.
So
können
vormals
kleine
Details
in
den
Mittelpunkt
rücken
während
andere
Elemente
in
den
Hintergrund
treten.
ParaCrawl v7.1
The
Crimea
crisis
in
2014
has
made
the
Kremlin’s
various
interests
vis-à-vis
Ukraine
fade
into
the
background.
Die
Krim-Krise
2014
rückte
die
vielfältigen
Interessen
des
Kremls
an
der
Ukraine
in
den
Hintergrund.
ParaCrawl v7.1
Besides,
excessively
long
nails
fade
into
the
background,
conceding
to
shorter.
Außerdem
gehen
die
überflüssig
langen
Nägel
auf
den
zweiten
Plan
weg,
kürzer
überlassend.
ParaCrawl v7.1
When
you
have
other
things
to
think
about,
they’ll
fade
into
the
background.
Wenn
du
mit
etwas
beschäftigt
bist,
treten
die
anderen
Gedanken
automatisch
in
den
Hintergrund.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
please
do
not
let
the
stability
of
your
ironing
board
fade
into
the
background!
Daher
lassen
Sie
bitte
die
Stabilität
von
Ihrem
Bügelbrett
nicht
in
den
Hintergrund
treten!
ParaCrawl v7.1
If
Europe
and
the
US
argue
today
about
genetically
modified
organisms
and
the
use
of
hormones
and
antibiotics
in
cattle
breeding,
then
improved
market
access
for
the
developing
countries
and
their
involvement
in
the
world
economy
will
threaten
to
fade
into
the
background.
Wenn
sich
Europa
und
die
Vereinigten
Staaten
heute
über
genetisch
veränderte
Organismen
und
den
Einsatz
von
Hormonen
und
Antibiotika
in
der
Viehwirtschaft
streiten,
drohen
der
verbesserte
Marktzugang
für
die
Entwicklungsländer
und
ihre
Einbindung
in
die
Weltwirtschaft
in
den
Hintergrund
gedrängt
zu
werden.
Europarl v8
In
this
context,
there
is
much
talk
of
public
deficits,
the
spending
of
Member
States
is
being
attacked,
but
the
fall
in
tax
receipts
is
allowed
to
fade
into
the
background.
In
diesem
Zusammenhang
wird
viel
über
Haushaltsdefizite
gesprochen,
und
die
Ausgaben
der
Mitgliedstaaten
werden
infrage
gestellt,
aber
der
Rückgang
der
Steuereinnahmen
darf
in
den
Hintergrund
rücken.
Europarl v8
There
is
a
risk
in
this
Chamber
of
allowing
the
European
Parliament's
priority
objective
of
economic
and
social
cohesion
to
fade
into
the
background
and
be
compromised.
Hier
besteht
nun
die
Gefahr,
daß
das
vom
Europäischen
Parlament
als
vorrangig
betrachtete
Ziel
des
wirtschaftlichen
und
sozialen
Zusammenhalts
in
den
Hintergrund
treten
und
mithin
gefährdet
werden
könnte.
Europarl v8
The
burning
inferno
on
the
funicular
railway
-
a
railway
which
was
considered
to
be
one
of
the
safest
-
which
leads
to
one
of
the
most
beautiful
areas
of
the
Austrian
Alps,
makes
everything
else
fade
into
the
background,
and
the
readiness
to
share
pain
and
grief
becomes
our
only
comfort.
Angesichts
des
Flammeninfernos
in
einer
der
als
besonders
sicher
geltenden
Bergbahnen,
die
in
eine
der
schönsten
österreichischen
Alpenlandschaften
führt,
tritt
alles
andere
in
den
Hintergrund
und
wird
die
Bereitschaft,
Schmerz
und
Trauer
zu
teilen,
unser
aller
Trost.
Europarl v8
It
appears
that
human
rights
issues
fade
into
the
background
if
military
or
economic
interests
are
at
stake.
Es
scheint,
als
träten
Menschenrechtsfragen
in
den
Hintergrund,
wenn
militärische
und
wirtschaftliche
Interessen
auf
dem
Spiel
stehen.
Europarl v8