Translation of "Fade into the background" in German

If true, trails attached to solar system bodies will fade into the background sky color.
Ist diese Einstellung aktiv, werden die Planetenspuren in die Hintergrundfarbe des Himmelsausgeblendet.
KDE4 v2

Models eventually fade into the background.
Modelle verschwinden letztendlich in den Hintergrund.
TED2013 v1.1

If I grow, I'll fade into the background.
Wenn ich wachse, dann verschwinde ich in den Hintergrund.
OpenSubtitles v2018

Often, beauty and style fade into the background in the selection of children's shoes.
Bei der Auswahl der Kinderschuhe treten Schönheit und Stil oft in den Hintergrund.
ParaCrawl v7.1

The consideration is market driven, so the production cost issues fade into the background.
Die Betrachtung ist marktorientiert, rückt deshalb Produktionskostenaspekte in den Hintergrund.
ParaCrawl v7.1

Questions about environmentally friendly production from ecological materials usually fade into the background.
Fragen nach umweltverträglicher Herstellung aus ökologischen Materialien rücken dabei meist in den Hintergrund.
ParaCrawl v7.1

Fade trail color into the background?
Spurenfarbe in den Hintergrund ausblenden?
KDE4 v2

In this way, previously small details can take centre stage while other elements fade into the background.
So können vormals kleine Details in den Mittelpunkt rücken während andere Elemente in den Hintergrund treten.
ParaCrawl v7.1

The Crimea crisis in 2014 has made the Kremlin’s various interests vis-à-vis Ukraine fade into the background.
Die Krim-Krise 2014 rückte die vielfältigen Interessen des Kremls an der Ukraine in den Hintergrund.
ParaCrawl v7.1

Besides, excessively long nails fade into the background, conceding to shorter.
Außerdem gehen die überflüssig langen Nägel auf den zweiten Plan weg, kürzer überlassend.
ParaCrawl v7.1

When you have other things to think about, they’ll fade into the background.
Wenn du mit etwas beschäftigt bist, treten die anderen Gedanken automatisch in den Hintergrund.
ParaCrawl v7.1

Therefore, please do not let the stability of your ironing board fade into the background!
Daher lassen Sie bitte die Stabilität von Ihrem Bügelbrett nicht in den Hintergrund treten!
ParaCrawl v7.1

If Europe and the US argue today about genetically modified organisms and the use of hormones and antibiotics in cattle breeding, then improved market access for the developing countries and their involvement in the world economy will threaten to fade into the background.
Wenn sich Europa und die Vereinigten Staaten heute über genetisch veränderte Organismen und den Einsatz von Hormonen und Antibiotika in der Viehwirtschaft streiten, drohen der verbesserte Marktzugang für die Entwicklungsländer und ihre Einbindung in die Weltwirtschaft in den Hintergrund gedrängt zu werden.
Europarl v8

In this context, there is much talk of public deficits, the spending of Member States is being attacked, but the fall in tax receipts is allowed to fade into the background.
In diesem Zusammenhang wird viel über Haushaltsdefizite gesprochen, und die Ausgaben der Mitgliedstaaten werden infrage gestellt, aber der Rückgang der Steuereinnahmen darf in den Hintergrund rücken.
Europarl v8

There is a risk in this Chamber of allowing the European Parliament's priority objective of economic and social cohesion to fade into the background and be compromised.
Hier besteht nun die Gefahr, daß das vom Europäischen Parlament als vorrangig betrachtete Ziel des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts in den Hintergrund treten und mithin gefährdet werden könnte.
Europarl v8

The burning inferno on the funicular railway - a railway which was considered to be one of the safest - which leads to one of the most beautiful areas of the Austrian Alps, makes everything else fade into the background, and the readiness to share pain and grief becomes our only comfort.
Angesichts des Flammeninfernos in einer der als besonders sicher geltenden Bergbahnen, die in eine der schönsten österreichischen Alpenlandschaften führt, tritt alles andere in den Hintergrund und wird die Bereitschaft, Schmerz und Trauer zu teilen, unser aller Trost.
Europarl v8

It appears that human rights issues fade into the background if military or economic interests are at stake.
Es scheint, als träten Menschenrechtsfragen in den Hintergrund, wenn militärische und wirtschaftliche Interessen auf dem Spiel stehen.
Europarl v8