Translation of "Everyday german" in German

The goal is to give students a basic knowledge of everyday German.
Ziel ist es, den Schülern Orientierung im Alltag zu ermöglichen.
ParaCrawl v7.1

Will people with VR glasses soon become an everyday sight in German towns?
Werden Menschen mit VR-Brillen bald zum alltäglichen deutschen Stadtbild gehören?
ParaCrawl v7.1

Two events that rocked the German everyday.
Zwei Ereignisse, die den deutschen Alltag erschütterten.
ParaCrawl v7.1

Using short sentences, asylum seekers can learn to speak everyday German in real situations.
Mit kurzen Sätzen können Flüchtlinge anhand realer Situationen alltagstaugliches Deutsch lernen.
ParaCrawl v7.1

The applicant does not deny that the word "Schutz" is part of everyday German vocabulary .
Die Klägerin bestreitet gar nicht, dass das Wort Schutz zu dem deutschen Alltagswortschatz gehört.
ParaCrawl v7.1

The main language of instruction and everyday life is German, thus making a sufficient knowledge of German a fundamental requirement.
Die Unterrichts- und Umgangssprache ist mehrheitlich Deutsch, weshalb ausreichende Deutschkenntnisse eine wesentliche Voraussetzung sind.
ParaCrawl v7.1

These „outstanding functionality and cultivated seeming stand for the German everyday culture well to face “.
Diese â herausragende Funktionalität und kultivierte Anmutung stehen der deutschen Alltagskultur gut zu Gesichtâ .
ParaCrawl v7.1

It argues, to the contrary, that the word sign EUROHYPO has not become part of everyday German for describing financial services.’
Sie trägt vielmehr vor, dass das Wortzeichen EUROHYPO nicht in den allgemeinen deutschen Sprachgebrauch zur Bezeichnung von Finanzdienstleistungen eingegangen sei.“
EUbookshop v2

Helga Schubert, who began preparations in the sixties with the writing, published in the DDR beside a series of children's literature prose text, in which would be portrayed from unusual stylistic precise stylish art sale from the East German everyday life.
Helga Schubert, die bereits in den Sechzigerjahren mit dem Schreiben begann, veröffentlichte in der DDR neben einer Reihe von Kinderbüchern Prosatexte, in denen auf stilistisch ungewöhnlich präzise Art Schicksale aus dem DDR-Alltag geschildert werden.
WikiMatrix v1

The jury for the Ingeborg Bachmann Prize praised the text for its »effortless satire on German everyday life, in which a breakfast egg dares to rebel« as well as the author's »keen eye for latent racism«.
Die Jury des Ingeborg-Bachmann-Preises lobte den Text als »unangestrengte Satire über den deutschen Alltag, in dem ein Frühstücksei den Aufstand wagt«, sowie den »sehr scharfen Blick der Autorin für versteckten Rassismus«.
ParaCrawl v7.1

Whether it’s the numerous Anglicisms in everyday German, the increasing levels of digitalisation or the globalisation of the markets, English is simply unavoidable these days.
Ob im alltäglichen Gebrauch durch Anglizismen, die zunehmende Digitalisierung oder Globalisierung der Märkte - ohne geht es heute nicht mehr.
ParaCrawl v7.1

I can manage everyday things in German, but on the other hand, I feel that I would be able to understand Germany and German character a lot better if I spoke German fluently.
Ich komme im Alltag zurecht, aber ich habe auf der anderen Seite das Gefühl, ich könnte Deutschland und den deutschen Charakter viel besser verstehen, wenn ich Deutsch fließend sprechen könnte.
ParaCrawl v7.1

With the Goethe-Zertifikat B2, you demonstrate that you possess good knowledge of everyday standard German.
Mit dem Zeugnis Goethe-Zertifikat B2 weisen Sie nach, dass Sie gute Kenntnisse der deutschen Standardsprache besitzen.
ParaCrawl v7.1

Insofar, one could at best assume the spread of "everyday English" amongst German consumers, but not the linguistic skills required to understand complex legal clauses.
Es könne insoweit allenfalls von der Verbreitung von "Alltagsenglisch" unter deutschen Verbrauchern ausgegangen werden, nicht aber von Sprachkenntnissen, die für das Verstehen komplexer, juristischer Klauseln erforderlich wären.
ParaCrawl v7.1

Whether it's the numerous Anglicisms in everyday German, the increasing levels of digitalisation or the globalisation of the markets, English is simply unavoidable these days.
Ob im alltäglichen Gebrauch durch Anglizismen, die zunehmende Digitalisierung oder Globalisierung der Märkte - ohne geht es heute nicht mehr.
ParaCrawl v7.1

No one would have thought that the story of the children from a small village in the Oderbruch would, one day, become a work portraying GDR everyday life, the German reunification and the first steps into a new everyday life.
Dass mit den Kindern aus Golzow, einem kleinen Dorf im Oderbruch, eines Tages ein Werk entstehen sollte, in dem DDR-Alltag, Wende und Ankunft in einem neuen Alltag erzählt werden würden, konnte niemand ahnen.
ParaCrawl v7.1

In order to master everyday life in German, it is ideal if you already have some basic knowledge of German at the time of your arrival.
Um das Alltagsleben in Deutschland zu meistern, sollten Sie am besten schon vor der Einreise Grundkenntnisse der deutschen Sprache erworben haben.
ParaCrawl v7.1

So you live with Germans, get to know the German everyday life and the German food – and you benefit from personal contact to your new German friends!
So leben Sie mit Deutschen, lernen den deutschen Alltag und das deutsche Essen kennen und profitieren vom persönlichen Kontakt zu deutschen Freunden.
ParaCrawl v7.1

Individuality and refusal are hard work, both for the individual and for society – but the pressure of adapting is just as strenuous and is part of everyday life in German schools.
Individualität und Verweigerung sind anstrengend, sowohl für den Einzelnen als auch für die Gesellschaft – aber der Druck, sich anzupassen, ist es ebenfalls und gehört an deutschen Schulen zum Alltag.
ParaCrawl v7.1

The so-called wage gap also continues to be an everyday occurrence in German companies, with around 6 per cent of women across all sectors earning less than men.
Auch die sogenannte LohnlÃ1?4cke ist nach wie vor Alltag in deutschen Unternehmen, rund 6 Prozent verdienen Frauen quer durch alle Branchen weniger als Männer.
ParaCrawl v7.1