Translation of "Even then" in German

Even then, it was discussed that we should work on alternative supply routes as a matter of urgency.
Schon damals wurde diskutiert, dass wir dringend an alternativen Versorgungswegen arbeiten sollten.
Europarl v8

They pay them only to authors, and, even then, there are many exceptions.
Sie zahlen sie nur an Autoren und sogar dann gibt es viele Ausnahmen.
Europarl v8

Even then we would still be far from having a directive.
Dann haben wir aber noch längst keine Richtlinie.
Europarl v8

Even then, it was clear that some bodies would have to undergo a process of change.
Schon damals war man davon überzeugt, dass Änderungsanträge gestellt werden müssten.
Europarl v8

Even then the importance of steel in the European context was clear.
Schon damals war die Bedeutung des Stahls im europäischen Kontext klar.
Europarl v8

Even then it would be unwise to expect miracles.
Selbst dann wäre es unklug, Wunder zu erwarten.
Europarl v8

Even then though we must ensure a level playing field.
Aber auch dann müssen wir für ein level playing field Sorge tragen.
Europarl v8

Even then I knew of the role played in these protests by my colleague Mr Cohn-Bendit.
Schon damals wusste ich um die Rolle meines Kollegen Cohn-Bendit bei diesen Protesten.
Europarl v8

Even then, it maintained its independence in legal terms.
Doch selbst dann bewahrte es in rechtlicher Hinsicht seine Unabhängigkeit.
Europarl v8

Even then we might not make it.
Selbst dann könnten wir es nicht schaffen.
Tatoeba v2021-03-10