Translation of "Even we" in German

No more are we even pretending to respect the verdict of the people.
Wir geben nicht mehr vor, das Urteil der Menschen zu achten.
Europarl v8

Even now we are roughly in equilibrium.
Und auch heute befinden wir uns annähernd im Gleichgewicht.
Europarl v8

Even for GSP+, we may be able to introduce a few improvements.
Auch beim APS+-System können wir vielleicht noch ein paar Verbesserungen einführen.
Europarl v8

Even we women perceive ourselves as inferior to men.
Auch wir Frauen sehen uns selbst als untergeordnete Männer.
Europarl v8

Even for water we have national legislation.
Auch für Wasser bestehen einzelstaatliche Rechtsvorschriften.
Europarl v8

Basically, we would still have to carry them out even if we were not faced with enlargement.
Wir müßten sie im Grunde auch durchführen, wenn die Erweiterung nicht anstünde.
Europarl v8

We are voting in favour, even though we support national taxation:
Wir stimmen dafür, obwohl wir für eine nationale Besteuerung eintreten,
Europarl v8

Let us respect them, even if we do not agree with them at all.
Respektieren wir sie also, auch wenn wir sie absolut nicht teilen.
Europarl v8

I had even wished that we would go further in this report.
Ich hätte mir sogar gewünscht, dass wir in diesem Bericht weitergingen.
Europarl v8

It is a pragmatic approach, even if we are strongly criticised for it.
Das ist ein pragmatischer Ansatz, auch wenn wir dafür stark kritisiert werden.
Europarl v8

Nevertheless, even today, we cannot report positive developments in this area.
Dennoch können wir auch heute keine positiven Entwicklungen in diesem Bereich vorweisen.
Europarl v8

Even as parliamentarians, we were constantly spied upon and harassed in Istanbul.
Auch wir Parlamentarier wurden in Istanbul permanent bespitzelt und bedrängt.
Europarl v8

But things will happen, even if we do nothing.
Aber auch wenn man nichts bewegt, bewegt sich etwas.
Europarl v8

Even if we were prepared to pay compensation, the United States would not take it.
Selbst wenn wir sie entschädigen wollten, würden die Vereinigten Staaten dies ablehnen.
Europarl v8

Do we even know how the great euro information campaigns permeated down to the ordinary citizens?
Wissen wir überhaupt, wie die großen Euro-Kampagnen nach unten durchgedrungen sind?
Europarl v8

We even initiated the procedure ourselves, inviting the United States to participate.
Wir initiierten dieses Verfahren sogar selbst und forderten die USA zur Teilnahme auf.
Europarl v8

This must be incorporated, even when we talk about our common agricultural policy.
Dies muss einbezogen werden, sogar wenn wir über unsere Gemeinsame Agrarpolitik reden.
Europarl v8

Even today, we still tolerate the imprisonment of Fatos Nano.
Und noch heute dulden wir die Inhaftierung von Fatos Nano.
Europarl v8

Even now, we in the European Union are helping with programmes in other countries.
Wir helfen auch heute schon als Europäische Union mit Programmen in anderen Ländern.
Europarl v8

We even managed to reduce emissions.
Es ist uns sogar gelungen, die Emissionen zu senken.
Europarl v8

Perhaps we even need an international security council.
Wir brauchen vielleicht sogar einen Weltsicherheitsrat.
Europarl v8

Even so, we still have fires.
Und trotzdem haben wir noch Brände.
Europarl v8

Even symbols, as we know, have their serious side.
Aber auch Symbole haben ja bekanntlich ihren ernsthaften Charakter.
Europarl v8

Even so, we do need to understand the anxieties of today's consumers.
Dennoch sollte man heute Verständnis für die Besorgnisse des Verbrauchers haben.
Europarl v8

Even so, we are going to vote in favour now.
Trotzdem werden wir dem jetzt zustimmen.
Europarl v8

Even then we would still be far from having a directive.
Dann haben wir aber noch längst keine Richtlinie.
Europarl v8

The reality is that we cannot do it even if we would like to.
Wir können es einfach nicht, selbst wenn wir es wollten.
Europarl v8

Even now, we are not completely satisfied with the communication from the Commission.
Auch jetzt sind wir mit der Mitteilung der Kommission nicht restlos zufrieden.
Europarl v8