Translation of "Even we" in German
No
more
are
we
even
pretending
to
respect
the
verdict
of
the
people.
Wir
geben
nicht
mehr
vor,
das
Urteil
der
Menschen
zu
achten.
Europarl v8
Even
now
we
are
roughly
in
equilibrium.
Und
auch
heute
befinden
wir
uns
annähernd
im
Gleichgewicht.
Europarl v8
Even
for
GSP+,
we
may
be
able
to
introduce
a
few
improvements.
Auch
beim
APS+-System
können
wir
vielleicht
noch
ein
paar
Verbesserungen
einführen.
Europarl v8
Even
we
women
perceive
ourselves
as
inferior
to
men.
Auch
wir
Frauen
sehen
uns
selbst
als
untergeordnete
Männer.
Europarl v8
Even
for
water
we
have
national
legislation.
Auch
für
Wasser
bestehen
einzelstaatliche
Rechtsvorschriften.
Europarl v8
Basically,
we
would
still
have
to
carry
them
out
even
if
we
were
not
faced
with
enlargement.
Wir
müßten
sie
im
Grunde
auch
durchführen,
wenn
die
Erweiterung
nicht
anstünde.
Europarl v8
We
are
voting
in
favour,
even
though
we
support
national
taxation:
Wir
stimmen
dafür,
obwohl
wir
für
eine
nationale
Besteuerung
eintreten,
Europarl v8
Let
us
respect
them,
even
if
we
do
not
agree
with
them
at
all.
Respektieren
wir
sie
also,
auch
wenn
wir
sie
absolut
nicht
teilen.
Europarl v8
I
had
even
wished
that
we
would
go
further
in
this
report.
Ich
hätte
mir
sogar
gewünscht,
dass
wir
in
diesem
Bericht
weitergingen.
Europarl v8
It
is
a
pragmatic
approach,
even
if
we
are
strongly
criticised
for
it.
Das
ist
ein
pragmatischer
Ansatz,
auch
wenn
wir
dafür
stark
kritisiert
werden.
Europarl v8
Nevertheless,
even
today,
we
cannot
report
positive
developments
in
this
area.
Dennoch
können
wir
auch
heute
keine
positiven
Entwicklungen
in
diesem
Bereich
vorweisen.
Europarl v8
Even
as
parliamentarians,
we
were
constantly
spied
upon
and
harassed
in
Istanbul.
Auch
wir
Parlamentarier
wurden
in
Istanbul
permanent
bespitzelt
und
bedrängt.
Europarl v8
But
things
will
happen,
even
if
we
do
nothing.
Aber
auch
wenn
man
nichts
bewegt,
bewegt
sich
etwas.
Europarl v8
Even
if
we
were
prepared
to
pay
compensation,
the
United
States
would
not
take
it.
Selbst
wenn
wir
sie
entschädigen
wollten,
würden
die
Vereinigten
Staaten
dies
ablehnen.
Europarl v8
Do
we
even
know
how
the
great
euro
information
campaigns
permeated
down
to
the
ordinary
citizens?
Wissen
wir
überhaupt,
wie
die
großen
Euro-Kampagnen
nach
unten
durchgedrungen
sind?
Europarl v8
We
even
initiated
the
procedure
ourselves,
inviting
the
United
States
to
participate.
Wir
initiierten
dieses
Verfahren
sogar
selbst
und
forderten
die
USA
zur
Teilnahme
auf.
Europarl v8
This
must
be
incorporated,
even
when
we
talk
about
our
common
agricultural
policy.
Dies
muss
einbezogen
werden,
sogar
wenn
wir
über
unsere
Gemeinsame
Agrarpolitik
reden.
Europarl v8
Even
today,
we
still
tolerate
the
imprisonment
of
Fatos
Nano.
Und
noch
heute
dulden
wir
die
Inhaftierung
von
Fatos
Nano.
Europarl v8
Even
now,
we
in
the
European
Union
are
helping
with
programmes
in
other
countries.
Wir
helfen
auch
heute
schon
als
Europäische
Union
mit
Programmen
in
anderen
Ländern.
Europarl v8
We
even
managed
to
reduce
emissions.
Es
ist
uns
sogar
gelungen,
die
Emissionen
zu
senken.
Europarl v8
Perhaps
we
even
need
an
international
security
council.
Wir
brauchen
vielleicht
sogar
einen
Weltsicherheitsrat.
Europarl v8
Even
so,
we
still
have
fires.
Und
trotzdem
haben
wir
noch
Brände.
Europarl v8
Even
symbols,
as
we
know,
have
their
serious
side.
Aber
auch
Symbole
haben
ja
bekanntlich
ihren
ernsthaften
Charakter.
Europarl v8
Even
so,
we
do
need
to
understand
the
anxieties
of
today's
consumers.
Dennoch
sollte
man
heute
Verständnis
für
die
Besorgnisse
des
Verbrauchers
haben.
Europarl v8
Even
so,
we
are
going
to
vote
in
favour
now.
Trotzdem
werden
wir
dem
jetzt
zustimmen.
Europarl v8
Even
then
we
would
still
be
far
from
having
a
directive.
Dann
haben
wir
aber
noch
längst
keine
Richtlinie.
Europarl v8
The
reality
is
that
we
cannot
do
it
even
if
we
would
like
to.
Wir
können
es
einfach
nicht,
selbst
wenn
wir
es
wollten.
Europarl v8
Even
now,
we
are
not
completely
satisfied
with
the
communication
from
the
Commission.
Auch
jetzt
sind
wir
mit
der
Mitteilung
der
Kommission
nicht
restlos
zufrieden.
Europarl v8