Translation of "European nations" in German
We
need
active
dialogue
between
European
nations
and
citizens.
Wir
brauchen
einen
aktiven
Dialog
zwischen
den
Staaten
Europas
und
den
Bürgern.
Europarl v8
The
national
recovery
of
the
European
nations
depends
on
it.
Die
nationale
Erholung
der
europäischen
Staaten
hängt
davon
ab.
Europarl v8
In
this
respect,
Russia
is
a
true
member
of
the
European
family
of
nations.
In
dieser
Hinsicht
ist
Russland
ein
echtes
Mitglied
der
europäischen
Völkerfamilie.
Europarl v8
Today,
we
are
785
Members
from
27
European
nations.
Heute
sind
wir
785
Abgeordnete
aus
27
europäischen
Nationen.
Europarl v8
The
Union
now
unifies
25
European
nations.
In
der
Union
sind
nun
25
europäische
Nationen
zusammengeschlossen.
Europarl v8
He
accused
the
European
nations
of
"collectively
looking
the
other
way".
Er
warf
den
europäischen
Staaten
"kollektives
Wegschauen"
vor.
WMT-News v2019
Except
for
the
Balkans,
most
European
nations
are
at
peace
with
each
other.
Vom
Balkan
einmal
abgesehen,
sind
die
meisten
europäischen
Nationen
miteinander
im
Reinen.
News-Commentary v14
First,
America’s
national
story
is
different
in
essence
from
those
of
Western
European
nations.
Erstens:
Amerikas
Nationalgeschichte
unterscheidet
sich
wesentlich
von
denen
der
westeuropäischen
Nationen.
News-Commentary v14
The
EU
ETS
is
designed
to
prepare
European
nations
for
Kyoto.
Das
Emissionshandelsystem
der
EU
soll
die
europäischen
Staaten
auf
das
Kyoto-Protokoll
vorbereiten.
TildeMODEL v2018
We
are
reuniting
our
European
family
of
nations.
Wir
führen
unsere
europäische
Völkerfamilie
wieder
zusammen.
TildeMODEL v2018
Twenty-five
European
nations
are
now
looking
forward
to
further
develop
their
relations
with
Africa.
Fünfundzwanzig
europäische
Staaten
sehen
mittlerweile
einer
Weiterentwicklung
ihrer
Beziehungen
zu
Afrika
erwartungsvoll
entgegen.
TildeMODEL v2018
For
centuries,
indeed,
the
European
nations
jostled
for
power
with
lethal
effect.
Jahrhunderte
lang
draengten
die
europaeischen
Nationen
zur
Macht
-
mit
toedlichem
Ausgang.
TildeMODEL v2018
Forty
years
on
twelve
European
nations
are
sharing
that
destiny.
Vierzig
Jahre
danach
teilen
dieses
gemeinsame
Schicksal
zwoelf
europaeische
Nationen.
TildeMODEL v2018
Are
there
differences
of
opinion
between
the
USA
and
the
many
European
nations?
Gibt
es
Meinungsverschiedenheiten
zwischen
den
USA
und
vielen
europäischen
Nationen?
WMT-News v2019
Only
strong
European
nations
will
be
able
to
help
Africa.
Nur
die
starken
europäischen
Nationen
werden
Afrika
helfen
können.
EUbookshop v2