Translation of "European nations" in German

We need active dialogue between European nations and citizens.
Wir brauchen einen aktiven Dialog zwischen den Staaten Europas und den Bürgern.
Europarl v8

The national recovery of the European nations depends on it.
Die nationale Erholung der europäischen Staaten hängt davon ab.
Europarl v8

In this respect, Russia is a true member of the European family of nations.
In dieser Hinsicht ist Russland ein echtes Mitglied der europäischen Völkerfamilie.
Europarl v8

Today, we are 785 Members from 27 European nations.
Heute sind wir 785 Abgeordnete aus 27 europäischen Nationen.
Europarl v8

The Union now unifies 25 European nations.
In der Union sind nun 25 europäische Nationen zusammengeschlossen.
Europarl v8

He accused the European nations of "collectively looking the other way".
Er warf den europäischen Staaten "kollektives Wegschauen" vor.
WMT-News v2019

Except for the Balkans, most European nations are at peace with each other.
Vom Balkan einmal abgesehen, sind die meisten europäischen Nationen miteinander im Reinen.
News-Commentary v14

First, America’s national story is different in essence from those of Western European nations.
Erstens: Amerikas Nationalgeschichte unterscheidet sich wesentlich von denen der westeuropäischen Nationen.
News-Commentary v14

The EU ETS is designed to prepare European nations for Kyoto.
Das Emissionshandelsystem der EU soll die europäischen Staaten auf das Kyoto-Protokoll vorbe­reiten.
TildeMODEL v2018

We are reuniting our European family of nations.
Wir führen unsere europäische Völkerfamilie wieder zusammen.
TildeMODEL v2018

Twenty-five European nations are now looking forward to further develop their relations with Africa.
Fünfundzwanzig europäische Staaten sehen mittlerweile einer Weiterentwicklung ihrer Beziehungen zu Afrika erwartungsvoll entgegen.
TildeMODEL v2018

For centuries, indeed, the European nations jostled for power with lethal effect.
Jahrhunderte lang draengten die europaeischen Nationen zur Macht - mit toedlichem Ausgang.
TildeMODEL v2018

Forty years on twelve European nations are sharing that destiny.
Vierzig Jahre danach teilen dieses gemeinsame Schicksal zwoelf europaeische Nationen.
TildeMODEL v2018

Are there differences of opinion between the USA and the many European nations?
Gibt es Meinungsverschiedenheiten zwischen den USA und vielen europäischen Nationen?
WMT-News v2019

Only strong European nations will be able to help Africa.
Nur die starken europäischen Nationen werden Afrika helfen können.
EUbookshop v2