Translation of "Establishment of a branch" in German
Organisational
measures
include
the
establishment
of
a
women's
branch
within
a
political
party.
Zu
den
organisatorischen
Maßnahmen
gehört
die
Einrichtung
einer
Frauenorganisation
in
einer
politischen
Partei.
EUbookshop v2
Our
comprehensive
service
ranges
from
individual
initial
consultation
to
the
establishment
of
a
branch.
Unser
umfassender
Service
reicht
von
individueller
Erstberatung
bis
hin
zur
Etablierung
einer
Niederlassung.
ParaCrawl v7.1
A
substantial
component
of
the
cooperation
was
the
establishment
of
a
joint
branch
office
in
Bangalore.
Ein
wesentlicher
Bestandteil
der
Zusammenarbeit
war
der
Aufbau
einer
gemeinsamen
Bürozentrale
in
Bangalore.
ParaCrawl v7.1
Foreign
insurance
companies
can
operate
in
the
Republic
of
Cyprus
through
the
establishment
of
a
branch
or
an
agency.
Ausländische
Versicherungsgesellschaften
können
in
der
Republik
Zypern
über
eine
Zweigstelle
oder
Vertretung
tätig
sein.
DGT v2019
The
provision
of
services
to
retail
clients
should
always
require
the
establishment
of
a
branch
in
the
Union.
Für
die
Erbringung
von
Dienstleistungen
für
Kleinanleger
sollte
stets
die
Errichtung
einer
Zweigniederlassung
erforderlich
sein.
TildeMODEL v2018
The
establishment
of
a
subsidiary
or
branch
abroad
requires
foreign
direct
investment
(FDI).
Die
Errichtung
einer
Tochtergesellschaft
oder
Zweigniederlassung
im
Ausland
bedeutet
eine
ausländische
Direktinvestition
(ADI).
EUbookshop v2
A
planning
committee
considered,
as
an
alternative,
the
establishment
of
a
branch
line
from
Landau
to
Annweiler.
Ein
Planungskomitee
zog
als
Ersatzlösung
zunächst
die
Einrichtung
einer
Zweigbahn
von
Landau
nach
Annweiler
in
Erwägung.
WikiMatrix v1
Soon
after,
we
applied
to
the
Generalate
for
an
establishment
of
a
contemplative
branch
in
the
OSBM
order.
Kurz
danach
haben
wir
den
Generalat
um
die
Gründung
des
kontemplativen
Zweiges
beim
OHBG
gebeten.
ParaCrawl v7.1
With
the
establishment
of
a
branch
in
Slovenia,
Allianz
underlines
its
commitment
to
the
Slovenian
market
for
the
long-term.
Mit
der
Eröffnung
einer
Filiale
in
Slowenien
beweist
die
Allianz
ihr
langfristiges
Bekenntnis
zum
slowenischen
Markt.
ParaCrawl v7.1
The
Member
States
shall
provide
that
the
activities
listed
in
Annex
I
may
be
carried
on
within
their
territories,
in
accordance
with
Articles
20(1)
to
(6),
21(1)
and
(2),
and
22,
either
by
the
establishment
of
a
branch
or
by
way
of
the
provision
of
services,
by
any
credit
institution
authorised
and
supervised
by
the
competent
authorities
of
another
Member
State,
provided
that
such
activities
are
covered
by
the
authorisation.
Die
Mitgliedstaaten
sehen
vor,
daß
die
in
der
Liste
im
Anhang
I
aufgeführten
Tätigkeiten
in
ihrem
Hoheitsgebiet
gemäß
Artikel
20
Absätze
1
bis
6,
Artikel
21
Absätze
1
und
2
sowie
Artikel
22
sowohl
über
eine
Zweigstelle
als
auch
im
Wege
des
Dienstleistungsverkehrs
von
jedem
Kreditinstitut
ausgeübt
werden
können,
das
durch
die
zuständigen
Behörden
eines
anderen
Mitgliedstaats
zugelassen
ist
und
kontrolliert
wird,
soweit
die
betreffenden
Tätigkeiten
durch
die
Zulassung
abgedeckt
sind.
JRC-Acquis v3.0
The
Member
States
shall
also
provide
that
the
activities
listed
in
Annex
I
may
be
carried
on
within
their
territories,
in
accordance
with
Articles
20(1)
to
(6),
21(1)
and
(2),
and
22,
either
by
the
establishment
of
a
branch
or
by
way
of
the
provision
of
services,
by
any
financial
institution
from
another
Member
State,
whether
a
subsidiary
of
a
credit
institution
or
the
jointly-owned
subsidiary
of
two
or
more
credit
institutions,
the
memorandum
and
articles
of
association
of
which
permit
the
carrying
on
of
those
activities
and
which
fulfils
each
of
the
following
conditions:
Die
Mitgliedstaaten
sehen
vor,
daß
die
in
der
Liste
im
Anhang
I
aufgeführten
Tätigkeiten
in
ihrem
Hoheitsgebiet
gemäß
dem
Artikel
20
Absätze
1
bis
6,
Artikel
21
Absätze
1
und
2
sowie
Artikel
22
sowohl
über
eine
Zweigstelle
als
auch
im
Wege
des
Dienstleistungsverkehrs
von
jedem
Finanzinstitut
eines
anderen
Mitgliedstaats
ausgeübt
werden
können,
das
ein
Tochterunternehmen
eines
Kreditinstituts
oder
ein
gemeinsames
Tochterunternehmen
mehrerer
Kreditinstitute
ist,
dessen
Satzung
die
Ausübung
dieser
Tätigkeiten
gestattet
und
das
alle
nachfolgenden
Voraussetzungen
erfuellt:
JRC-Acquis v3.0
During
this
time,
the
establishment
of
a
branch
line
from
Lambrecht
to
Elmstein
was
also
discussed,
for
which
the
MP,
Andreas
Deinhard,
used
his
influence
in
the
Chamber
of
Representatives.
Während
dieser
Zeit
stand
die
Errichtung
einer
Nebenbahn
von
Lambrecht
nach
Elmstein
zur
Diskussion,
für
die
sich
der
Abgeordnete
Andreas
Deinhard
in
der
Abgeordnetenkammer
einsetze.
Wikipedia v1.0
In
the
case
of
the
establishment
of
a
branch
or
a
permanent
presence
in
another
Member
State,
it
is
appropriate
to
distribute
responsibility
for
enforcement
between
home
and
host
Member
States.
Im
Falle
der
Einrichtung
einer
Zweigniederlassung
oder
einer
ständigen
Präsenz
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
ist
es
sachgerecht,
die
Verantwortung
für
die
Durchsetzung
zwischen
dem
Herkunfts-
und
dem
Aufnahmemitgliedstaat
aufzuteilen.
DGT v2019
Foreign
insurance
companies
can
operate
in
Cyprus
through
the
establishment
of
a
branch
or
an
agency.
Ausländer
benötigen
für
den
Erwerb
von
Anteilen
und
für
die
Erhöhung
ihrer
Beteiligung
an
einer
slowenischen
Versicherungsgesellschaft
eine
vorherige
Genehmigung
des
Finanzministeriums.
DGT v2019
Member
States
may
not
make
the
establishment
of
a
branch
or
the
provision
of
the
services
subject
to
any
authorisation
requirement,
to
any
requirement
to
provide
endowment
capital
or
to
any
other
measure
having
equivalent
effect.
Die
Mitgliedstaaten
dürfen
die
Errichtung
einer
Zweigniederlassung
oder
die
Erbringung
von
Dienstleistungen
weder
von
einer
Zulassung
noch
von
einem
Dotationskapital
noch
von
einer
sonstigen
Voraussetzung
gleicher
Wirkung
abhängig
machen.
TildeMODEL v2018
The
Member
States
shall
also
provide
that
the
activities
listed
in
Annex
I
may
be
carried
on
within
their
territories,
in
accordance
with
Articles
20
(1)
to
(6),
21
(1)
and
(2),
and
22,
either
by
the
establishment
of
a
branch
or
by
way
of
the
provision
of
services,
by
any
financial
institution
from
another
Member
State,
whether
a
subsidiary
of
a
credit
institution
or
the
jointly-owned
subsidiary
of
two
or
more
credit
institutions,
the
memorandum
and
articles
of
association
of
which
permit
the
carrying
on
of
those
activities
and
which
fulfils
each
of
the
following
conditions:
Die
Mitgliedstaaten
sehen
ferner
vor,
daß
die
in
der
Liste
im
Anhang
I
aufgeführten
Tätigkeiten
in
ihrem
Hoheitsgebiet
gemäß
dem
Artikel
20
Absätze
1
bis
6,
Artikel
21
Absätze
1
und
2
sowie
Artikel
22
sowohl
über
eine
Zweigstelle
als
auch
im
Wege
des
Dienstleistungsverkehrs
von
jedem
Finanzinstitut
eines
anderen
Mitgliedstaats
ausgeübt
werden
können,
das
ein
Tochterunternehmen
eines
Kreditinstituts
oder
ein
gemeinsames
Tochterunternehmen
mehrerer
Kreditinstitute
ist,
dessen
Satzung
die
Ausübung
dieser
Tätigkeiten
gestattet
und
das
alle
nachfolgenden
Voraussetzungen
erfüllt:
TildeMODEL v2018
Member
States
shall
ensure
that
a
management
company,
authorised
in
accordance
with
this
Directive
by
the
competent
authorities
of
another
Member
State,
may
carry
on
within
their
territories
the
activity
for
which
it
has
been
authorised,
either
by
the
establishment
of
a
branch
or
under
the
freedom
to
provide
services.
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür,
daß
Verwaltungsgesellschaften,
die
gemäß
dieser
Richtlinie
von
den
zuständigen
Behörden
eines
anderen
Mitgliedstaats
zugelassen
worden
sind,
in
ihren
Hoheitsgebieten
die
Tätigkeiten,
für
die
sie
eine
Zulassung
erhalten
haben,
entweder
durch
Errichtung
einer
Zweigniederlassung
oder
im
Rahmen
des
freien
Dienstleistungsverkehrs
ausüben
können.
TildeMODEL v2018
A
third
country
firm
may
provide
the
services
listed
in
Article
30
of
Directive
[new
MiFID]
to
eligible
counterparties
established
in
the
Union
without
the
establishment
of
a
branch
only
where
it
is
registered
in
the
register
of
third
country
firms
kept
by
ESMA
in
accordance
with
Article
37.
Eine
Drittlandfirma
kann
die
in
Artikel
30
der
Richtlinie
[neue
MiFID]
genannten
Dienstleistungen
für
geeignete
in
der
Union
ansässige
Gegenparteien
ohne
Zweigniederlassung
nur
dann
erbringen,
wenn
sie
im
Register
von
Drittlandfirmen
verzeichnet
ist,
das
von
der
ESMA
gemäß
Artikel
37
geführt
wird.
TildeMODEL v2018
In
Ireland,
the
Netherlands
and
Portugal
the
national
system
rules
require
the
local
presence
of
a
foreign
entrant,
by
means
of
establishment
of
a
local
branch
and/or
a
subsidiary.
In
Irland,
den
Niederlanden
und
Portugal
müssen
ausländische
Markteinsteiger
gemäß
den
Regeln
der
nationalen
Systeme
durch
Gründung
einer
lokalen
Zweigstelle
und/oder
lokalen
Tochtergesellschaft
vor
Ort
präsent
sein.
TildeMODEL v2018
The
Member
States
shall
provide
that
the
activities
listed
in
Annex
I
may
be
carried
on
within
their
territories,
in
accordance
with
Articles
20
(1)
to
(6),
21
(1)
and
(2),
and
22,
either
by
the
establishment
of
a
branch
or
by
way
of
the
provision
of
services,
by
any
credit
institution
authorized
and
supervised
by
the
competent
authorities
of
another
Member
State,
_____
provided
that
such
activities
are
covered
by
the
authorization.
Die
Mitgliedstaaten
sehen
vor,
daß
die
in
der
Liste
im
Anhang
I
aufgeführten
Tätigkeiten
in
ihrem
Hoheitsgebiet
gemäß
Artikel
20
Absätze
1
bis
6,
Artikel
21
Absätze
1
und
2
sowie
Artikel
22
sowohl
über
eine
Zweigstelle
als
auch
im
Wege
des
Dienstleistungsverkehrs
von
jedem
Kreditinstitut
ausgeübt
werden
können,
das
durch
die
zuständigen
Behörden
eines
anderen
Mitgliedstaats
------
zugelassen
ist
und
kontrolliert
wird,
soweit
die
betreffenden
Tätigkeiten
durch
die
Zulassung
abgedeckt
sind.
TildeMODEL v2018
Member
States
shall
ensure
that
investment
and
ancillary
services
may
be
provided
within
their
territories
through
the
establishment
of
a
branch
of
an
investment
firm
provided
that
those
services
are
covered
by
the
authorisation
granted
to
the
investment
firm
in
the
home
Member
State.
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür,
dass
in
ihrem
Hoheitsgebiet
Wertpapier?
und
Nebendienstleistungen
mittels
Gründung
einer
Zweigniederlassung
eines
Wertpapierhauses
erbracht
werden
können,
sofern
diese
Dienstleistungen
unter
die
dem
Wertpapierhaus
im
Herkunftsmitgliedstaat
erteilte
Zulassung
fallen.
TildeMODEL v2018
There
is
an
important
distinction
between
distance
services
offered
across
border
directly
by
the
service
provider
and
those
where
the
offering
is
made
indirectly
by
the
establishment
of
a
branch,
a
subsidiary,
using
an
intermediary
or
an
online
facility
in
another
Member
State,
with
the
latter
typically
having
back
office
support
from
the
home
Member
State.
Es
besteht
ein
deutlicher
Unterschied
zwischen
grenzüberschreitenden
Finanzdienstleistungen,
die
vom
Erbringer
direkt
angeboten
werden,
und
solchen,
die
indirekt
von
einer
Niederlassung
oder
Filiale
über
einen
Vermittler
oder
mithilfe
einer
Online-Technik
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
angeboten
werden,
wobei
in
der
Regel
auf
ein
Back
Office
in
dem
Land,
in
dem
die
Mutterfirma
des
Anbieters
angesiedelt
ist,
zurückgegriffen
wird.
TildeMODEL v2018
Member
States
shall
ensure
that
a
management
company,
authorised
by
its
home
Member
State,
may
pursue
within
their
territories
the
activity
for
which
it
has
been
authorised,
either
by
the
establishment
of
a
branch
or
under
the
freedom
to
provide
services.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
eine
Verwaltungsgesellschaft,
die
von
ihrem
Herkunftsmitgliedstaat
zugelassen
wurde,
in
ihren
Hoheitsgebieten
die
Tätigkeiten,
für
die
sie
eine
Zulassung
erhalten
hat,
entweder
durch
Errichtung
einer
Zweigniederlassung
oder
im
Rahmen
des
freien
Dienstleistungsverkehrs
ausüben
kann.
DGT v2019
Member
States
shall
not
make
the
establishment
of
a
branch
or
the
provision
of
the
services
subject
to
any
authorisation
requirement,
to
any
requirement
to
provide
endowment
capital
or
to
any
other
measure
having
equivalent
effect.
Die
Mitgliedstaaten
dürfen
die
Errichtung
einer
Zweigniederlassung
oder
das
Erbringen
von
Dienstleistungen
weder
von
einer
Zulassung
noch
von
einem
Dotationskapital
noch
von
einer
sonstigen
Voraussetzung
gleicher
Wirkung
abhängig
machen.
DGT v2019
A
management
company’s
host
Member
State
may
require
management
companies
pursuing
business
within
its
territory
through
the
establishment
of
a
branch
or
under
the
freedom
to
provide
services,
to
provide
the
information
necessary
for
the
monitoring
of
their
compliance
with
the
rules
under
the
responsibility
of
the
management
company’s
host
Member
State
that
apply
to
them.
Der
Aufnahmemitgliedstaat
einer
Verwaltungsgesellschaft
kann
von
den
Verwaltungsgesellschaften,
die
in
seinem
Hoheitsgebiet
durch
die
Gründung
einer
Zweigniederlassung
oder
im
Rahmen
des
freien
Dienstleistungsverkehrs
tätig
sind,
die
Angaben
verlangen,
die
erforderlich
sind,
um
die
Einhaltung
der
für
diese
Verwaltungsgesellschaften
maßgebenden
Bestimmungen,
für
die
der
Aufnahmemitgliedstaat
der
Verwaltungsgesellschaft
zuständig
ist,
zu
überwachen.
DGT v2019