Translation of "The establishment" in German
The
report
by
the
Communist
Member,
Mr
Catania,
recommends
the
establishment
of
a
European
pro-immigration
policy.
Der
Bericht
des
kommunistischen
Abgeordneten
Herrn
Catania
empfiehlt
die
Umsetzung
einer
europäischen
Pro-Immigrations-Politik.
Europarl v8
The
establishment
of
these
rules
was
absolutely
not
an
end
in
itself.
Die
Einführung
dieser
Vorschriften
war
absolut
nichts
Endgültiges.
Europarl v8
The
establishment
of
objective
investigatory
commissions
clearly
has
a
place
here.
Die
Einrichtung
objektiver
Untersuchungskommissionen
gehört
eindeutig
dazu.
Europarl v8
The
establishment
of
an
evaluation
mechanism
is
important
for
all
Member
States.
Die
Einrichtung
eines
Evaluierungsmechanismus
ist
für
alle
Mitgliedstaaten
von
Bedeutung.
Europarl v8
The
rapporteur
links
this
objective
to
the
establishment
of
a
low
emission
economy.
Die
Berichterstatterin
verbindet
dieses
Ziel
mit
der
Einrichtung
einer
emissionsarmen
Wirtschaft.
Europarl v8
I
also
want
to
say
that
I
am
in
favour
of
the
establishment
of
the
observatory.
Ich
möchte
auch
sagen,
daß
ich
für
die
Einrichtung
einer
Beobachtungsstelle
bin.
Europarl v8
The
establishment
of
an
observatory
for
racism
and
xenophobia
is
desirable.
Die
Einrichtung
einer
Beobachtungsstelle
für
Rassismus
und
Fremdenfeindlichkeit
ist
wünschenswert.
Europarl v8
We
must
speed
up
the
establishment
of
relations
between
the
civil
societies.
Wir
müssen
die
Beziehungen
zwischen
den
Gesellschaften
beschleunigen.
Europarl v8
The
solution
here
is
obviously
the
establishment
of
substitution
crops.
Die
Lösung
liegt
hier
offensichtlich
in
der
Anpflanzung
von
Ersatzkulturen.
Europarl v8
We
welcome
the
establishment
of
the
Analysis
and
Planning
Unit.
Wir
begrüßen
die
Einrichtung
der
Analyse-
und
Planungseinheit.
Europarl v8
Personally
I
support
the
establishment
of
an
EU
defence
policy.
Ich
persönlich
unterstütze
die
Etablierung
einer
EU-Verteidigungspolitik.
Europarl v8
I
believe
that
the
establishment
of
the
OLAF
responds
to
both
these
objectives.
Ich
denke,
daß
die
Einrichtung
von
OLAF
diesen
beiden
Zielsetzungen
genügt.
Europarl v8
Our
fear
of
the
establishment
of
Fortress
Europe
therefore
still
remains.
Somit
besteht
weiterhin
die
Furcht
vor
einer
Festung
Europa.
Europarl v8
The
decisions
concerning
the
establishment
plan
will
be
taken
according
to
the
following
procedure:
Die
Beschlüsse
über
den
Stellenplan
werden
nach
folgendem
Verfahren
gefasst:
DGT v2019
Such
suspension
shall
last
until
the
establishment
again
meets
those
conditions.
Die
Aussetzung
gilt,
bis
der
Betrieb
diese
Bedingungen
wieder
erfüllt.
DGT v2019
The
purpose
of
the
establishment
of
a
common
European
asylum
system
is
to
achieve
this
aim.
Der
Zweck
der
Einrichtung
eines
gemeinsamen
europäischen
Asylsystems
dient
genau
diesem
Ziel.
Europarl v8
The
draft
negotiation
directives
include
the
future
establishment
of
a
deep
and
comprehensive
free
trade
area.
Die
Entwürfe
der
Verhandlungsdirektiven
beinhalten
die
zukünftige
Einrichtung
einer
tiefgehenden
und
umfangreichen
Freihandelszone.
Europarl v8
These
means
include,
for
example,
the
establishment
of
an
EU
economic
government.
Zu
diesen
Mitteln
gehört
zum
Beispiel
die
Einrichtung
einer
EU-Wirtschaftsregierung.
Europarl v8
Copenhagen
can
take
the
credit
for
the
establishment
of
the
climate
fund
for
the
developing
countries.
Kopenhagen
kann
sich
das
Verdienst
der
Einrichtung
des
Klimafonds
für
die
Entwicklungsländer
zuschreiben.
Europarl v8