Translation of "Establish for" in German
You
can
also
read
about
the
right
to
establish
funds
for
individual
inhabitants.
Zudem
werden
Sie
vom
Recht
erfahren,
Fonds
für
einzelne
Einwohner
einzurichten.
Europarl v8
We
need
to
establish
a
plan
for
Eurostat.
Wir
müssen
einen
Plan
für
Eurostat
einrichten.
Europarl v8
The
CRL
may
establish
detailed
guidance
for
applicants
concerning:
Das
GRL
kann
für
die
Antragsteller
ausführliche
Leitlinien
erstellen
über:
DGT v2019
In
this
context,
it
shall
establish
policies
for
the
recruitment
and
training
of
personnel.
In
diesem
Zusammenhang
hat
sie
Richtlinien
für
die
Personaleinstellung
und
-ausbildung
festzulegen.
DGT v2019
We
now
have
to
establish
a
title
for
this
debate.
Wir
müssen
nun
einen
Titel
für
diese
Aussprache
festlegen.
Europarl v8
The
aim
of
an
administrative
inquiry
is
to
establish
facts
for
the
appointing
authority.
Ziel
einer
administrativen
Untersuchung
ist
die
Tatsachenermittlung
für
die
anordnende
Behörde.
Europarl v8
The
Member
States
shall
establish
the
criteria
for
selection
of
the
control
sample.
Die
Mitgliedstaaten
legen
die
Kriterien
für
die
Auswahl
der
Kontrollstichprobe
fest.
DGT v2019
Member
States
should
establish
systems
for
simplification
of
existing
regulation.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
Systeme
für
die
Vereinfachung
bestehender
Rechtsvorschriften
schaffen.
DGT v2019
In
Göteborg,
we
were
able
to
establish
principles
for
dealing
with
environmental
issues
in
the
future.
In
Göteborg
konnten
wir
Grundsätze
für
die
zukünftige
Behandlung
der
Umweltfragen
festlegen.
Europarl v8
For
the
first
time,
the
States
will
have
to
establish
objectives
for
biofuels.
Zum
ersten
Mal
werden
die
Mitgliedstaaten
Zielvorgaben
für
Biokraftstoffe
festzulegen
haben.
Europarl v8
It
is
the
various
Member
States
that
should
establish
the
framework
for
expenditure.
Der
Rahmen
für
die
Ausgaben
sollte
von
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
festgelegt
werden.
Europarl v8
Mining
companies
need
to
establish
decommissioning
plans
for
new
and
existing
mines
and
tailing
ponds.
Bergbauunternehmen
müssen
Stilllegungspläne
für
neue
und
bestehende
Minen
und
Bergeteiche
erstellen.
Europarl v8
Finally,
we
must
also
establish
a
coastguard
for
the
sea
borders
of
the
Mediterranean.
Schließlich
müssen
wir
auch
eine
Küstenwache
für
die
Seegrenzen
des
Mittelmeerraums
einrichten.
Europarl v8
They
should
not,
therefore,
establish
percentages
for
biofuels
and
renewable
energy.
Darum
sollten
sie
auch
keine
prozentualen
Anteile
für
Biokraftstoffe
und
erneuerbare
Energiequellen
festlegen.
Europarl v8
We
should
also
establish
a
timetable
for
a
constitutional
settlement.
Wir
sollten
zudem
einen
Zeitplan
für
die
Lösung
der
konstitutionellen
Fragen
festlegen.
Europarl v8
Firstly,
we
have
to
be
able
to
establish
effective
arrangements
for
coordination
in
the
field
of
civil
protection.
Erstens
müssen
wir
Vorkehrungen
für
die
wirksame
Koordinierung
des
Zivil-
und
Katastrophenschutzes
treffen.
Europarl v8
It
will
therefore
be
absolutely
essential
to
establish
strict
rules
for
the
placing
of
products
on
the
market.
Daher
wird
es
unerlässlich
sein,
strikte
Regeln
für
die
Marktzulassung
festzulegen.
Europarl v8
We
need
to
establish
once
and
for
all
which
data
are
subject
to
property
rights
and
which
are
not.
Eindeutig
festzulegen
ist,
bei
welchen
Daten
Eigentumsrechte
bestehen
und
bei
welchen
nicht.
Europarl v8
We
must
establish
standard
rules
for
all
biofuels.
Es
müssen
Standardnormen
für
alle
diese
Biokraftstoffe
festgelegt
werden.
Europarl v8
It
is
therefore
deemed
necessary
to
establish
concentration
limits
for
these
constituents
in
natural
mineral
waters.
Deshalb
ist
es
notwendig,
für
diese
Bestandteile
natürlicher
Mineralwässer
Grenzwerte
festzulegen.
JRC-Acquis v3.0
The
Member
States
should
establish
the
criteria
for
the
selection
of
the
sample
to
be
checked.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
die
Kriterien
für
die
Auswahl
der
zu
kontrollierenden
Stichprobe
festlegen.
JRC-Acquis v3.0