Translation of "Establish for" in German

You can also read about the right to establish funds for individual inhabitants.
Zudem werden Sie vom Recht erfahren, Fonds für einzelne Einwohner einzurichten.
Europarl v8

We need to establish a plan for Eurostat.
Wir müssen einen Plan für Eurostat einrichten.
Europarl v8

The CRL may establish detailed guidance for applicants concerning:
Das GRL kann für die Antragsteller ausführliche Leitlinien erstellen über:
DGT v2019

In this context, it shall establish policies for the recruitment and training of personnel.
In diesem Zusammenhang hat sie Richtlinien für die Personaleinstellung und -ausbildung festzulegen.
DGT v2019

We now have to establish a title for this debate.
Wir müssen nun einen Titel für diese Aussprache festlegen.
Europarl v8

The aim of an administrative inquiry is to establish facts for the appointing authority.
Ziel einer administrativen Untersuchung ist die Tatsachenermittlung für die anordnende Behörde.
Europarl v8

The Member States shall establish the criteria for selection of the control sample.
Die Mitgliedstaaten legen die Kriterien für die Auswahl der Kontrollstichprobe fest.
DGT v2019

Member States should establish systems for simplification of existing regulation.
Die Mitgliedstaaten sollten Systeme für die Vereinfachung bestehender Rechtsvorschriften schaffen.
DGT v2019

In Göteborg, we were able to establish principles for dealing with environmental issues in the future.
In Göteborg konnten wir Grundsätze für die zukünftige Behandlung der Umweltfragen festlegen.
Europarl v8

For the first time, the States will have to establish objectives for biofuels.
Zum ersten Mal werden die Mitgliedstaaten Zielvorgaben für Biokraftstoffe festzulegen haben.
Europarl v8

It is the various Member States that should establish the framework for expenditure.
Der Rahmen für die Ausgaben sollte von den einzelnen Mitgliedstaaten festgelegt werden.
Europarl v8

Mining companies need to establish decommissioning plans for new and existing mines and tailing ponds.
Bergbauunternehmen müssen Stilllegungspläne für neue und bestehende Minen und Bergeteiche erstellen.
Europarl v8

Finally, we must also establish a coastguard for the sea borders of the Mediterranean.
Schließlich müssen wir auch eine Küstenwache für die Seegrenzen des Mittelmeerraums einrichten.
Europarl v8

They should not, therefore, establish percentages for biofuels and renewable energy.
Darum sollten sie auch keine prozentualen Anteile für Biokraftstoffe und erneuerbare Energiequellen festlegen.
Europarl v8

We should also establish a timetable for a constitutional settlement.
Wir sollten zudem einen Zeitplan für die Lösung der konstitutionellen Fragen festlegen.
Europarl v8

Firstly, we have to be able to establish effective arrangements for coordination in the field of civil protection.
Erstens müssen wir Vorkehrungen für die wirksame Koordinierung des Zivil- und Katastrophenschutzes treffen.
Europarl v8

It will therefore be absolutely essential to establish strict rules for the placing of products on the market.
Daher wird es unerlässlich sein, strikte Regeln für die Marktzulassung festzulegen.
Europarl v8

We need to establish once and for all which data are subject to property rights and which are not.
Eindeutig festzulegen ist, bei welchen Daten Eigentumsrechte bestehen und bei welchen nicht.
Europarl v8

We must establish standard rules for all biofuels.
Es müssen Standardnormen für alle diese Biokraftstoffe festgelegt werden.
Europarl v8

It is therefore deemed necessary to establish concentration limits for these constituents in natural mineral waters.
Deshalb ist es notwendig, für diese Bestandteile natürlicher Mineralwässer Grenzwerte festzulegen.
JRC-Acquis v3.0

The Member States should establish the criteria for the selection of the sample to be checked.
Die Mitgliedstaaten sollten die Kriterien für die Auswahl der zu kontrollierenden Stichprobe festlegen.
JRC-Acquis v3.0