Translation of "Equality legislation" in German

In countries that have introduced gender equality-friendly legislation, women's representation on the labour market tends to be significantly higher, as well as the percentage of birth rate.
In Ländern, die Rechtsvorschriften zur Gleichstellung der Geschlechter erlassen haben, sind deutlich mehr Frauen auf dem Arbeitsmarkt und die Geburtenrate ist prozentual höher.
Europarl v8

However, the UK already has equality legislation and can change and improve it as and when required to by our Parliament and people.
Allerdings existieren im Vereinigten Königreich bereits Gesetze zur Gleichstellung, die bei einem entsprechenden Wunsch unseres Parlaments oder der Bevölkerung geändert und nachgebessert werden können.
Europarl v8

Despite the importance of the work that these bodies were charged with, including, among other issues, equality proofing legislation, these bodies have ceased to be, given the drastic cuts in funding available to them.
Trotz der großen Bedeutung der Arbeit, mit der diese beiden Gremien betraut waren, unter anderem die Rechtsvorschriften zur Sicherstellung der Gleichbehandlung, sind sie heute nicht mehr existent, angesichts der drastischen Einschnitte bei den für sie bereitgestellten Finanzmitteln.
Europarl v8

I should like to reiterate the rapporteur's proposal, which seeks to strengthen European gender equality legislation.
Ich möchte den Vorschlag der Berichterstatterin, der auf eine Stärkung der europäischen Rechtsvorschriften zur Gleichstellung der Geschlechter gerichtet ist, hervorheben.
Europarl v8

We know that this information is essential when forming and assessing equality legislation.
Wir wissen, dass diese Informationen bei der Ausgestaltung und Bewertung der Gesetze zur Gleichstellung unerlässlich sind.
Europarl v8

The concern amongst NGOs and many other players in this Article 13 package is that while those Member States with race equality legislation...
Zahlreiche NRO und andere an Maßnahmen im Rahmen von Artikel 13 EGV beteiligte Organisationen befürchten, dass zwar jene Mitgliedstaaten, in denen die Gleichstellung der Rassen gesetzlich geregelt ist,?
Europarl v8

I find it unacceptable that the Member States introduce equality legislation while the European Parliament fails to do the same.
Ich halte es für inakzeptabel, dass in den Mitgliedstaaten Gleichstellungsgesetze eingeführt werden, während das Europäische Parlament noch nicht so weit ist.
Europarl v8

Equality legislation alone will not succeed in tackling the deep-rooted inequalities that exist without the political will of politicians, of policymakers and others to grasp the nettle and comprehensively tackle discrimination.
Rechtsvorschriften zur Gleichstellung reichen nicht aus, um die tief verwurzelten Ungleichheiten zu beseitigen, wenn nicht der politische Wille der Politiker, der Entscheidungsträger und aller anderen vorhanden ist, in den sauren Apfel zu beißen und umfassend gegen Diskriminierung vorzugehen.
Europarl v8

Yes, equality legislation ensures women get maternity leave, but all the evidence shows that they expose themselves to promotional and financial discrimination, albeit subtly (to comply with the law) but nonetheless pervasively in an inflexible business culture.
Ja, die Gesetzgebung über die Gleichstellung sichert den Frauen den Mutterschaftsurlaub, aber alles weist darauf hin, dass sie in beruflicher und finanzieller Hinsicht diskriminiert werden, wenn auch auf subtile Weise (um dem Gesetz Rechnung zu tragen), aber nichtsdestoweniger ist das ein vorherrschender Zug in einer inflexiblen Unternehmenskultur.
Europarl v8

We should be encouraging better dialogue with women everywhere - after all the European Union is seen as a pioneer in terms of equality legislation.
Wir sollten überall zu einem besseren Dialog mit Frauen anregen schließlich gilt die Europäische Union als Pionier in Bezug auf Gleichstellungsgesetze.
Europarl v8