Translation of "Equality legislation" in German
In
countries
that
have
introduced
gender
equality-friendly
legislation,
women's
representation
on
the
labour
market
tends
to
be
significantly
higher,
as
well
as
the
percentage
of
birth
rate.
In
Ländern,
die
Rechtsvorschriften
zur
Gleichstellung
der
Geschlechter
erlassen
haben,
sind
deutlich
mehr
Frauen
auf
dem
Arbeitsmarkt
und
die
Geburtenrate
ist
prozentual
höher.
Europarl v8
However,
the
UK
already
has
equality
legislation
and
can
change
and
improve
it
as
and
when
required
to
by
our
Parliament
and
people.
Allerdings
existieren
im
Vereinigten
Königreich
bereits
Gesetze
zur
Gleichstellung,
die
bei
einem
entsprechenden
Wunsch
unseres
Parlaments
oder
der
Bevölkerung
geändert
und
nachgebessert
werden
können.
Europarl v8
Despite
the
importance
of
the
work
that
these
bodies
were
charged
with,
including,
among
other
issues,
equality
proofing
legislation,
these
bodies
have
ceased
to
be,
given
the
drastic
cuts
in
funding
available
to
them.
Trotz
der
großen
Bedeutung
der
Arbeit,
mit
der
diese
beiden
Gremien
betraut
waren,
unter
anderem
die
Rechtsvorschriften
zur
Sicherstellung
der
Gleichbehandlung,
sind
sie
heute
nicht
mehr
existent,
angesichts
der
drastischen
Einschnitte
bei
den
für
sie
bereitgestellten
Finanzmitteln.
Europarl v8
I
should
like
to
reiterate
the
rapporteur's
proposal,
which
seeks
to
strengthen
European
gender
equality
legislation.
Ich
möchte
den
Vorschlag
der
Berichterstatterin,
der
auf
eine
Stärkung
der
europäischen
Rechtsvorschriften
zur
Gleichstellung
der
Geschlechter
gerichtet
ist,
hervorheben.
Europarl v8
We
know
that
this
information
is
essential
when
forming
and
assessing
equality
legislation.
Wir
wissen,
dass
diese
Informationen
bei
der
Ausgestaltung
und
Bewertung
der
Gesetze
zur
Gleichstellung
unerlässlich
sind.
Europarl v8
The
concern
amongst
NGOs
and
many
other
players
in
this
Article
13
package
is
that
while
those
Member
States
with
race
equality
legislation...
Zahlreiche
NRO
und
andere
an
Maßnahmen
im
Rahmen
von
Artikel
13
EGV
beteiligte
Organisationen
befürchten,
dass
zwar
jene
Mitgliedstaaten,
in
denen
die
Gleichstellung
der
Rassen
gesetzlich
geregelt
ist,?
Europarl v8
I
find
it
unacceptable
that
the
Member
States
introduce
equality
legislation
while
the
European
Parliament
fails
to
do
the
same.
Ich
halte
es
für
inakzeptabel,
dass
in
den
Mitgliedstaaten
Gleichstellungsgesetze
eingeführt
werden,
während
das
Europäische
Parlament
noch
nicht
so
weit
ist.
Europarl v8
Equality
legislation
alone
will
not
succeed
in
tackling
the
deep-rooted
inequalities
that
exist
without
the
political
will
of
politicians,
of
policymakers
and
others
to
grasp
the
nettle
and
comprehensively
tackle
discrimination.
Rechtsvorschriften
zur
Gleichstellung
reichen
nicht
aus,
um
die
tief
verwurzelten
Ungleichheiten
zu
beseitigen,
wenn
nicht
der
politische
Wille
der
Politiker,
der
Entscheidungsträger
und
aller
anderen
vorhanden
ist,
in
den
sauren
Apfel
zu
beißen
und
umfassend
gegen
Diskriminierung
vorzugehen.
Europarl v8
Yes,
equality
legislation
ensures
women
get
maternity
leave,
but
all
the
evidence
shows
that
they
expose
themselves
to
promotional
and
financial
discrimination,
albeit
subtly
(to
comply
with
the
law)
but
nonetheless
pervasively
in
an
inflexible
business
culture.
Ja,
die
Gesetzgebung
über
die
Gleichstellung
sichert
den
Frauen
den
Mutterschaftsurlaub,
aber
alles
weist
darauf
hin,
dass
sie
in
beruflicher
und
finanzieller
Hinsicht
diskriminiert
werden,
wenn
auch
auf
subtile
Weise
(um
dem
Gesetz
Rechnung
zu
tragen),
aber
nichtsdestoweniger
ist
das
ein
vorherrschender
Zug
in
einer
inflexiblen
Unternehmenskultur.
Europarl v8
We
should
be
encouraging
better
dialogue
with
women
everywhere
-
after
all
the
European
Union
is
seen
as
a
pioneer
in
terms
of
equality
legislation.
Wir
sollten
überall
zu
einem
besseren
Dialog
mit
Frauen
anregen
schließlich
gilt
die
Europäische
Union
als
Pionier
in
Bezug
auf
Gleichstellungsgesetze.
Europarl v8