Translation of "But equally" in German

This agreement serves two different, but equally important, purposes.
Diese Einigung dient zwei unterschiedlichen, aber gleich wichtigen Zielen.
Europarl v8

They are not measurable, but they are equally important.
Sie sind nicht messbar, aber sie sind ebenso wichtig.
Europarl v8

That applies to Lithuania, but it equally applies to France and the Netherlands.
Dies gilt für Litauen, aber genauso für Frankreich und die Niederlande.
Europarl v8

But equally an individual country should not be forced to participate actively either.
Aber ein einzelnes Land darf auch nicht zu aktiven Maßnahmen gezwungen werden können.
Europarl v8

The development of a pattern of trade is something else, but equally important.
Die Entwicklung von Handelsmustern ist etwas anderes, aber ebenso wichtig.
Europarl v8

But you could equally well put it the other way round.
Ebensogut kann man es aber auch andersherum sehen.
Europarl v8

But this applies equally to everyone, women, men, and children.
Das gilt jedoch für alle: für Frauen, Männer und für Kinder.
Europarl v8

But it is equally important that we should deliver promises of a recovery plan.
Es ist jedoch ebenso wichtig, dass wir die Versprechen eines Rettungsplans einlösen.
Europarl v8

But it is equally impossible to integrate Turkey.
Ebenso unmöglich ist es aber, die Türkei aufzunehmen.
Europarl v8

But it is equally important to do things right.
Genauso wichtig ist es aber, dies richtig zu tun.
Europarl v8

Less dramatic, but equally important, is the nuclear issue.
Weniger dramatisch, aber wichtig ist die Frage der nuklearen Nutzung.
Europarl v8

Now it's about something else, but it's equally profound.
Jetzt geht es um etwas anderes, aber das ist genau so tiefgreifend.
TED2013 v1.1

Everyone hates that equally, but Republicans and Democrats hate that together.
Das hassen alle gleichermaßen, das hassen sowohl Republikaner als auch Demokraten.
TED2020 v1

The other narrative speaks to an opposing, but equally valid reality.
Die andere Geschichte erzählt von einer gegensätzlichen, aber ebenso gültigen Realität.
News-Commentary v14

But equally, it has opportunities and a lot of potential.
Aber es hat gleichzeitig Möglichkeiten und viel Potenzial.
TED2013 v1.1

But this could equally have been said by King Midas.
Aber das hätte genauso gut König Midas sagen können.
TED2020 v1

This proposal consists of two distinct, but equally important measures.
Dieser Vorschlag umfasst zwei verschiedene, jedoch gleichermaßen bedeutende Maßnahmen.
TildeMODEL v2018

But it is equally important that sustainable energy sources are promoted first and foremost.
Ebenso wichtig ist es, dass zunächst vor allem erneuerbare Energiequellen gefördert werden.
TildeMODEL v2018

It's less scary than the guillotine, but equally defamatory.
Das ist ebenso entehrend wie die Guillotine.
OpenSubtitles v2018

But it's equally possible that I can help her.
Aber es ist auch möglich, dass ich ihr helfen kann.
OpenSubtitles v2018