Translation of "Equal as" in German

The current draft agreement now secures equal national treatment as well as most-favoured nation treatment.
Der vorliegende Entwurf sichert nun die Inländergleichbehandlung genauso wie die Meistbegünstigung.
Europarl v8

Children must be able to participate in this process as equal partners.
Kinder müssen als gleichberechtigte Partner an diesem Prozeß teilnehmen können.
Europarl v8

They are quite explicitly not on an equal footing as regards many aspects of the law, for example in family law.
Sie sind auch in manchen Rechtsbereichen ausdrücklich nicht gleichberechtigt, etwa im Familienrecht.
Europarl v8

This is a result of putting the visas on an equal footing as regards unrestricted travel.
Dies folgt aus der Gleichstellung der Visa für den Bereich der Reisefreiheit.
Europarl v8

Let us work together with the East Timorese people as equal partners.
Lassen Sie uns nun mit ihnen als gleichberechtigte Partner zusammenarbeiten.
Europarl v8

These countries should be treated as equal partners.
Diese Länder sollten als gleichberechtigte Partner behandelt werden.
Europarl v8

In other words, we must stand shoulder to shoulder as equal partners and strive for success.
Das heißt, dass wir als gleichwertige Partner miteinander für unsere Erfolge kämpfen.
Europarl v8

If two members compare as equal, their order in the sorted array is undefined.
Sind zwei Elemente gleich, ist deren Reihenfolge nicht definiert.
PHP v1

The PvdA and CDA had come out of the elections as equal partners.
Beide waren aus den Wahlen nahezu gleich stark hervorgegangen.
Wikipedia v1.0

Third-country workers should enjoy equal treatment as regards social security.
Drittstaatsarbeitnehmer sollten ein Recht auf Gleichbehandlung in Bezug auf die soziale Sicherheit haben.
DGT v2019

Markets will never again treat all sovereign debt in the Eurozone as equal.
Die Märkte werden nie wieder alle Staatsschulden in der Eurozone gleich behandeln.
TildeMODEL v2018

Member States however can restrict equal treatment as to study grants.
Die Mitgliedstaaten können die Gleichbehandlung bei Studienbeihilfen einschränken.
TildeMODEL v2018

Harmonisation and the country-of-origin principle need to be given at least equal priority as instruments for completing the single market.
Harmonisierung und Herkunftslandprinzip stehen als Instrumente zur Schaffung des Binnenmarktes mindestens gleichberechtigt nebeneinander.
TildeMODEL v2018

In Europe we regard both profit and equal opportunities as important.
In Europa halten wir sowohl Profit als auch Chancengleichheit für wichtig.
TildeMODEL v2018

This provision lays down the principle of equal treatment as between Union citizens and host-country nationals.
Dieser Artikel schreibt die Gleichbehandlung des Unionsbürgers und der Inländer fest.
TildeMODEL v2018

The United States must treat us with respect and as equal partners.
Die Vereinigten Staaten müssen uns respektieren und als gleichwertige Partner behandeln.
TildeMODEL v2018

Fundamental social rights and economic freedoms must be considered as equal.
Soziale Grundrechte und wirtschaftliche Freiheiten müssen als gleichrangig gelten.
TildeMODEL v2018

It is essential that this has to be considered of equal importance as the legislative process itself.
Sie sollten jedoch unbedingt als genauso wichtig angesehen werden wie der Rechtsetzungsprozess selbst.
TildeMODEL v2018

All Commissioners will have strictly equal powers as Members of the College.
Alle Kommissare verfügen als Mitglieder des Kollegiums über genau die gleichen Befugnisse.
TildeMODEL v2018