Translation of "Equally with" in German
China
has
been
equally
open
with
the
rest
of
the
world.
Chinas
Offenheit
gilt
gleichermaßen
dem
Rest
der
Welt.
Europarl v8
And
I
should've
known,
given
my
equally
shaky
relationship
with
the
zeitgeist
...
Und
ich
hätte
wissen
sollen,
aufgund
meiner
instabilen
Beziehung
mit
dem
Zeitgeist
...
TED2020 v1
Both
options
are
equally
coherent
with
the
other
relevant
EU
policies.
Beide
Optionen
sind
mit
den
anderen
EU-Politiken
gleichermaßen
kohärent.
TildeMODEL v2018
Refugees
must
be
treated
equally
with
locals
on
the
labour
market.
Flüchtlinge
müssen
auf
dem
Arbeitsmarkt
genauso
behandelt
werden
wie
Einheimische.
TildeMODEL v2018
Daniel,
your
classmate
has
a
powerful
father
with
equally
powerful
friends.
Daniel,
dein
Studienkollege
hat
einen
mächtigen
Vater,
mit
ebenso
mächtigen
Freunden.
OpenSubtitles v2018
Well,
you're
a
direct
man,
so
I'll
be
equally
direct
with
you.
Sie
sind
ein
direkter
Mensch,
darum
will
ich
gleichermaßen
offen
sein.
OpenSubtitles v2018
I
have
friends
who
will
be
equally
impressed
with
Macbeth.
Ich
habe
Freunde,
die
von
Macbeth
genauso
beeindruckt
sein
werden.
OpenSubtitles v2018
Anyway,
this
company
makes
a
whole
line
of
colors
with
equally
snappy
names.
Die
Firma
macht
'ne
ganze
Menge
Farben
mit
so
coolen
Namen.
OpenSubtitles v2018
This
cantonal
vote
means
that
small
cantons
are
represented
equally
with
the
larger
ones.
Diese
Besonderheit
soll
der
Gleichstellung
der
kleinen
Kantone
mit
den
bevölkerungsstarken
Kantonen
dienen.
WikiMatrix v1
They
are
multi-dimensional
beings
with
equally
complex
familial
relationships.
Städte
sind
komplexe
Gebilde
mit
ebenso
komplexen
Beziehungen
untereinander.
WikiMatrix v1
Seed
latices
according
to
Examples
1
and
3
were
used
with
equally
good
results.
Mit
gleich
gutem
Erfolg
wurden
Saatlatices
nach
den
Beispielen
1
und
3
eingesetzt.
EuroPat v2
All
antisera
obtained
from
100
mice
reacted
equally
well
with
both
polyhaptens.
Alle
von
100
Mäusen
erhaltenen
Antiseren
reagierten
mit
beiden
Polyhaptenen
gleich
gut.
EuroPat v2
Separation
of
the
two
process
steps
of
the
reaction
sequence
was
equally
good
with
both
test
carriers.
Die
Trennung
der
beiden
Verfahrensstufen
des
Reaktionsablaufes
war
bei
beiden
Mustern
gleich
gut.
EuroPat v2
They
offer
a
fully
equivalent
replacement
for
epoxy
resin,
with
equally
good
service
properties.
Sie
bieten
einen
völlig
gleichwertigen
Ersatz
von
Epoxidharz
bei
gleichguten
Gebrauchseigenschaften.
EuroPat v2
A
gridded
mirror
with
equally
curved
elements
is
provided
precisely
in
the
illuminating
beam
path.
Im
Beleuchtungsstrahlengang
ist
genau
ein
gerasterter
Spiegel
mit
gleich
gekrümmten
Elementen
vorgesehen.
EuroPat v2
A
gridded
mirror
is
precisely
provided
with
equally
curved
elements
in
the
illumination
beam
path.
Im
Beleuchtungsstrahlengang
ist
genau
ein
gerasterter
Spiegel
mit
gleich
gekrümmten
Elementen
vorgesehen.
EuroPat v2
The
invention
can
be
used
equally
with
single-wire
and
two-wire
bus
networks.
Die
Erfindung
ist
bezüglich
ein-
und
zweidrähtigen
Busnetzen
gleichermaßen
nützlich.
EuroPat v2