Translation of "Entity in charge of maintenance" in German

The entity in charge of maintenance should be certified for freight wagons.
Die für die Instandhaltung von Güterwagen zuständige Stelle sollte zertifiziert sein.
DGT v2019

A railway undertaking, an infrastructure manager or a keeper could be an entity in charge of maintenance.
Ein Eisenbahnunternehmen, ein Infrastrukturbetreiber oder ein Fahrzeughalter könnte eine für die Instandhaltung zuständige Stelle sein.
DGT v2019

A railway undertaking, an infrastructure manager or a keeper may be an entity in charge of maintenance.
Ein Eisenbahnunternehmen, ein Infrastrukturbetreiber oder ein Fahrzeughalter kann eine für die Instandhaltung zuständige Stelle sein.
DGT v2019

During the same year, Hupac is certified as an ECM – Entity in Charge of Maintenance.
Im selben Jahr erhält Hupac die Zertifizierung als ECM – Entity in Charge of Maintenance.
ParaCrawl v7.1

Far from being an additional obstacle for operators in the railway sector, the certification system, which will specify the criteria which must be met in order for a rail operator to be recognised as an entity in charge of maintenance, will open up opportunities which, until today, have been limited only to certain undertakings.
Weit davon entfernt, ein zusätzliches Hindernis für Betreiber im Eisenbahnsektor zu sein, wird das Zertifizierungssystem, das die einzuhaltenden Kriterien festlegen wird, um für einen Bahnbetreiber als Einheit, die die Instandhaltung übernimmt, erkennbar zu sein, Möglichkeiten eröffnen, die bis heute nur auf bestimmte Unternehmen begrenzt waren.
Europarl v8

The contracting entity ordering the design, construction, renewal or upgrading of a subsystem could be a railway undertaking, an infrastructure manager, an entity in charge of maintenance, a keeper, or a concession-holder responsible for carrying out a project.
Bei einem Auftraggeber, der die Planung, den Bau, die Erneuerung oder Aufrüstung eines Teilsystems in Auftrag gibt, könnte es sich um ein Eisenbahnunternehmen, einen Infrastrukturbetreiber, eine für die Instandhaltung zuständige Stelle, einen Halter oder einen mit der Durchführung eines Vorhabens beauftragten Auftragnehmer handeln.
DGT v2019

Where the entity in charge of maintenance is a railway undertaking or an infrastructure manager, compliance with the conditions set out in the first subparagraph may be checked by the national safety authority pursuant to the procedures referred to in Article 10 or 12 and may be confirmed on the certificates issued in accordance with those procedures.
Instandhaltungsfunktionen, die durch Ausbesserungswerke ausgeübt werden, einschließlich detaillierter Bestimmungen, mit denen die einheitliche Durchführung der Zertifizierung von Ausbesserungswerken nach Maßgabe der einschlägigen CSM und TSI sichergestellt wird;
DGT v2019

Each railway undertaking, infrastructure manager and entity in charge of maintenance should ensure that its contractors and other parties implement risk control measures.
Jedes Eisenbahnunternehmen, jeder Infrastrukturbetreiber sowie alle für die Instandhaltung zuständigen Stellen sollten dafür sorgen, dass ihre Auftragnehmer und sonstige Beteiligte Maßnahmen zur Risikokontrolle umsetzen.
DGT v2019

To that end, each railway undertaking, infrastructure manager and entity in charge of maintenance should apply the methods for monitoring set out in the common safety methods (‘CSMs’).
Dazu sollten jedes Eisenbahnunternehmen, jeder Infrastrukturbetreiber und jede für die Instandhaltung zuständige Stelle die in den gemeinsamen Sicherheitsmethoden (im Folgenden „CSM“) festgelegten Methoden für Überwachungsverfahren anwenden.
DGT v2019

Where the entity in charge of maintenance is an infrastructure manager, this certification should be included in the procedure for safety authorisation.
Ist die für die Instandhaltung zuständige Stelle ein Infrastrukturbetreiber, so sollte diese Zertifizierung in dem Verfahren für die Sicherheitsgenehmigung enthalten sein.
DGT v2019

As freight wagons are frequently used in international traffic, and as the entity in charge of maintenance may want to use workshops established in more than one Member State, the certification body should be able to implement its controls throughout the Union.
Da Güterwagen häufig im internationalen Verkehr eingesetzt werden und da die für die Instandhaltung zuständige Stelle gegebenenfalls Werkstätten in mehr als einem Mitgliedstaat nutzen möchte, sollte die Zertifizierungseinrichtung ihre Kontrollen in der gesamten Union durchführen können.
DGT v2019

The Agency should evaluate the system of certification of the entity in charge of maintenance for freight wagons and should, if appropriate, recommend its extension to all rail vehicles.
Die Agentur sollte das System bewerten, das bei der Zertifizierung der für die Instandhaltung von Güterwagen zuständigen Stelle angewandt wird, und — soweit angezeigt — seine Ausweitung auf alle Eisenbahnfahrzeuge empfehlen.
DGT v2019

By 16 June 2018, the Agency shall evaluate the system of certification of the entity in charge of maintenance for freight wagons, consider the expediency of extending that system to all vehicles and the mandatory certification of maintenance workshops and submit its report to the Commission.
Die Mitgliedstaaten können beschließen, ihren Verpflichtungen zur Bestimmung der für die Instandhaltung zuständigen Stelle in folgenden Fällen durch andere Maßnahmen als durch das in Artikel 14 eingeführte Instandhaltungssystem nachzukommen:
DGT v2019

However, the text of the common position is based on the concept of "the entity in charge of maintenance" which is now part of the new Community regulatory framework (it is defined in the "wagons2" TSI and in the Decision on the NVR referred to above).
Der Gemeinsame Standpunkt stützt sich jedoch auf den Begriff „für die Instandhaltung verantwortliche Stelle“, der nun Bestandteil des neuen Rechtsrahmens der Gemeinschaft ist (eine Definition findet sich in der TSI „Fahrzeuge und Güterwagen“2 und in der vorgenannten Entscheidung über das nationale Fahrzeugeinstellungsregister).
TildeMODEL v2018

The amendments to Appendix D (CUV) presented by the Secretary-General of OTIF have the objective of clarifying the roles of the keeper and the entity in charge of maintenance in the contracts of use of vehicles in international rail traffic.
Die vom Generalsekretär der OTIF vorgelegten Änderungen des Anhangs D (CUV) dienen dazu, in den Verträgen über die Verwendung von Wagen im internationalen Eisenbahnverkehr die Aufgaben des Halters und der für die Instandhaltung zuständigen Stelle zu klären.
DGT v2019

In accordance with Directive (EU) 2016/798 of the European Parliament and of the Council [8], responsibility for meeting those requirements lies, for their respective subsystems, with the infrastructure manager, the railway undertaking or the entity in charge of maintenance, each for their own part.
Gemäß der Richtlinie (EU) 2016/798 des Europäischen Parlaments und des Rates [8] sind die Infrastrukturbetreiber, die Eisenbahnunternehmen oder die für die Instandhaltung zuständigen Stellen dafür verantwortlich, dass diese Anforderungen für ihre jeweiligen Teilsysteme erfüllt werden.
DGT v2019

There are procedures in place to recognise the need to work together with other entities (such as railway undertakings, manufacturer, maintenance supplier, entity in charge of maintenance, railway vehicle keeper, service provider and procurement entity), where appropriate, on issues where they have shared interfaces that are likely to affect the putting in place of adequate risk control measures in accordance with Article 4(3) of Directive 2004/49/EC.
Es bestehen Verfahren, die der Notwendigkeit Rechnung tragen, gegebenenfalls mit anderen Stellen (z. B. Eisenbahnunternehmen, Hersteller, Instandhaltungsbetriebe, mit der Instandhaltung betraute Stellen, Fahrzeughalter, Dienstleistungsanbieter und Beschaffungsstellen) in Fragen zusammenzuarbeiten, bei denen es Überschneidungen gibt und davon auszugehen ist, dass sie sich auf die Einführung von geeigneten Risikokontrollmaßnahmen im Sinne von Artikel 4 Absatz 3 der Richtlinie 2004/49/EG auswirken werden.
DGT v2019