Translation of "Entity in charge of maintenance" in German
The
entity
in
charge
of
maintenance
should
be
certified
for
freight
wagons.
Die
für
die
Instandhaltung
von
Güterwagen
zuständige
Stelle
sollte
zertifiziert
sein.
DGT v2019
A
railway
undertaking,
an
infrastructure
manager
or
a
keeper
could
be
an
entity
in
charge
of
maintenance.
Ein
Eisenbahnunternehmen,
ein
Infrastrukturbetreiber
oder
ein
Fahrzeughalter
könnte
eine
für
die
Instandhaltung
zuständige
Stelle
sein.
DGT v2019
A
railway
undertaking,
an
infrastructure
manager
or
a
keeper
may
be
an
entity
in
charge
of
maintenance.
Ein
Eisenbahnunternehmen,
ein
Infrastrukturbetreiber
oder
ein
Fahrzeughalter
kann
eine
für
die
Instandhaltung
zuständige
Stelle
sein.
DGT v2019
During
the
same
year,
Hupac
is
certified
as
an
ECM
–
Entity
in
Charge
of
Maintenance.
Im
selben
Jahr
erhält
Hupac
die
Zertifizierung
als
ECM
–
Entity
in
Charge
of
Maintenance.
ParaCrawl v7.1
Far
from
being
an
additional
obstacle
for
operators
in
the
railway
sector,
the
certification
system,
which
will
specify
the
criteria
which
must
be
met
in
order
for
a
rail
operator
to
be
recognised
as
an
entity
in
charge
of
maintenance,
will
open
up
opportunities
which,
until
today,
have
been
limited
only
to
certain
undertakings.
Weit
davon
entfernt,
ein
zusätzliches
Hindernis
für
Betreiber
im
Eisenbahnsektor
zu
sein,
wird
das
Zertifizierungssystem,
das
die
einzuhaltenden
Kriterien
festlegen
wird,
um
für
einen
Bahnbetreiber
als
Einheit,
die
die
Instandhaltung
übernimmt,
erkennbar
zu
sein,
Möglichkeiten
eröffnen,
die
bis
heute
nur
auf
bestimmte
Unternehmen
begrenzt
waren.
Europarl v8
The
contracting
entity
ordering
the
design,
construction,
renewal
or
upgrading
of
a
subsystem
could
be
a
railway
undertaking,
an
infrastructure
manager,
an
entity
in
charge
of
maintenance,
a
keeper,
or
a
concession-holder
responsible
for
carrying
out
a
project.
Bei
einem
Auftraggeber,
der
die
Planung,
den
Bau,
die
Erneuerung
oder
Aufrüstung
eines
Teilsystems
in
Auftrag
gibt,
könnte
es
sich
um
ein
Eisenbahnunternehmen,
einen
Infrastrukturbetreiber,
eine
für
die
Instandhaltung
zuständige
Stelle,
einen
Halter
oder
einen
mit
der
Durchführung
eines
Vorhabens
beauftragten
Auftragnehmer
handeln.
DGT v2019
Where
the
entity
in
charge
of
maintenance
is
a
railway
undertaking
or
an
infrastructure
manager,
compliance
with
the
conditions
set
out
in
the
first
subparagraph
may
be
checked
by
the
national
safety
authority
pursuant
to
the
procedures
referred
to
in
Article
10
or
12
and
may
be
confirmed
on
the
certificates
issued
in
accordance
with
those
procedures.
Instandhaltungsfunktionen,
die
durch
Ausbesserungswerke
ausgeübt
werden,
einschließlich
detaillierter
Bestimmungen,
mit
denen
die
einheitliche
Durchführung
der
Zertifizierung
von
Ausbesserungswerken
nach
Maßgabe
der
einschlägigen
CSM
und
TSI
sichergestellt
wird;
DGT v2019
Each
railway
undertaking,
infrastructure
manager
and
entity
in
charge
of
maintenance
should
ensure
that
its
contractors
and
other
parties
implement
risk
control
measures.
Jedes
Eisenbahnunternehmen,
jeder
Infrastrukturbetreiber
sowie
alle
für
die
Instandhaltung
zuständigen
Stellen
sollten
dafür
sorgen,
dass
ihre
Auftragnehmer
und
sonstige
Beteiligte
Maßnahmen
zur
Risikokontrolle
umsetzen.
DGT v2019
To
that
end,
each
railway
undertaking,
infrastructure
manager
and
entity
in
charge
of
maintenance
should
apply
the
methods
for
monitoring
set
out
in
the
common
safety
methods
(‘CSMs’).
Dazu
sollten
jedes
Eisenbahnunternehmen,
jeder
Infrastrukturbetreiber
und
jede
für
die
Instandhaltung
zuständige
Stelle
die
in
den
gemeinsamen
Sicherheitsmethoden
(im
Folgenden
„CSM“)
festgelegten
Methoden
für
Überwachungsverfahren
anwenden.
DGT v2019
Where
the
entity
in
charge
of
maintenance
is
an
infrastructure
manager,
this
certification
should
be
included
in
the
procedure
for
safety
authorisation.
Ist
die
für
die
Instandhaltung
zuständige
Stelle
ein
Infrastrukturbetreiber,
so
sollte
diese
Zertifizierung
in
dem
Verfahren
für
die
Sicherheitsgenehmigung
enthalten
sein.
DGT v2019
As
freight
wagons
are
frequently
used
in
international
traffic,
and
as
the
entity
in
charge
of
maintenance
may
want
to
use
workshops
established
in
more
than
one
Member
State,
the
certification
body
should
be
able
to
implement
its
controls
throughout
the
Union.
Da
Güterwagen
häufig
im
internationalen
Verkehr
eingesetzt
werden
und
da
die
für
die
Instandhaltung
zuständige
Stelle
gegebenenfalls
Werkstätten
in
mehr
als
einem
Mitgliedstaat
nutzen
möchte,
sollte
die
Zertifizierungseinrichtung
ihre
Kontrollen
in
der
gesamten
Union
durchführen
können.
DGT v2019
The
Agency
should
evaluate
the
system
of
certification
of
the
entity
in
charge
of
maintenance
for
freight
wagons
and
should,
if
appropriate,
recommend
its
extension
to
all
rail
vehicles.
Die
Agentur
sollte
das
System
bewerten,
das
bei
der
Zertifizierung
der
für
die
Instandhaltung
von
Güterwagen
zuständigen
Stelle
angewandt
wird,
und —
soweit
angezeigt —
seine
Ausweitung
auf
alle
Eisenbahnfahrzeuge
empfehlen.
DGT v2019
By
16
June
2018,
the
Agency
shall
evaluate
the
system
of
certification
of
the
entity
in
charge
of
maintenance
for
freight
wagons,
consider
the
expediency
of
extending
that
system
to
all
vehicles
and
the
mandatory
certification
of
maintenance
workshops
and
submit
its
report
to
the
Commission.
Die
Mitgliedstaaten
können
beschließen,
ihren
Verpflichtungen
zur
Bestimmung
der
für
die
Instandhaltung
zuständigen
Stelle
in
folgenden
Fällen
durch
andere
Maßnahmen
als
durch
das
in
Artikel 14
eingeführte
Instandhaltungssystem
nachzukommen:
DGT v2019
However,
the
text
of
the
common
position
is
based
on
the
concept
of
"the
entity
in
charge
of
maintenance"
which
is
now
part
of
the
new
Community
regulatory
framework
(it
is
defined
in
the
"wagons2"
TSI
and
in
the
Decision
on
the
NVR
referred
to
above).
Der
Gemeinsame
Standpunkt
stützt
sich
jedoch
auf
den
Begriff
„für
die
Instandhaltung
verantwortliche
Stelle“,
der
nun
Bestandteil
des
neuen
Rechtsrahmens
der
Gemeinschaft
ist
(eine
Definition
findet
sich
in
der
TSI
„Fahrzeuge
und
Güterwagen“2
und
in
der
vorgenannten
Entscheidung
über
das
nationale
Fahrzeugeinstellungsregister).
TildeMODEL v2018
The
amendments
to
Appendix
D
(CUV)
presented
by
the
Secretary-General
of
OTIF
have
the
objective
of
clarifying
the
roles
of
the
keeper
and
the
entity
in
charge
of
maintenance
in
the
contracts
of
use
of
vehicles
in
international
rail
traffic.
Die
vom
Generalsekretär
der
OTIF
vorgelegten
Änderungen
des
Anhangs D
(CUV)
dienen
dazu,
in
den
Verträgen
über
die
Verwendung
von
Wagen
im
internationalen
Eisenbahnverkehr
die
Aufgaben
des
Halters
und
der
für
die
Instandhaltung
zuständigen
Stelle
zu
klären.
DGT v2019
In
accordance
with
Directive
(EU)
2016/798
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
[8],
responsibility
for
meeting
those
requirements
lies,
for
their
respective
subsystems,
with
the
infrastructure
manager,
the
railway
undertaking
or
the
entity
in
charge
of
maintenance,
each
for
their
own
part.
Gemäß
der
Richtlinie
(EU)
2016/798
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
[8]
sind
die
Infrastrukturbetreiber,
die
Eisenbahnunternehmen
oder
die
für
die
Instandhaltung
zuständigen
Stellen
dafür
verantwortlich,
dass
diese
Anforderungen
für
ihre
jeweiligen
Teilsysteme
erfüllt
werden.
DGT v2019
There
are
procedures
in
place
to
recognise
the
need
to
work
together
with
other
entities
(such
as
railway
undertakings,
manufacturer,
maintenance
supplier,
entity
in
charge
of
maintenance,
railway
vehicle
keeper,
service
provider
and
procurement
entity),
where
appropriate,
on
issues
where
they
have
shared
interfaces
that
are
likely
to
affect
the
putting
in
place
of
adequate
risk
control
measures
in
accordance
with
Article
4(3)
of
Directive
2004/49/EC.
Es
bestehen
Verfahren,
die
der
Notwendigkeit
Rechnung
tragen,
gegebenenfalls
mit
anderen
Stellen
(z.
B.
Eisenbahnunternehmen,
Hersteller,
Instandhaltungsbetriebe,
mit
der
Instandhaltung
betraute
Stellen,
Fahrzeughalter,
Dienstleistungsanbieter
und
Beschaffungsstellen)
in
Fragen
zusammenzuarbeiten,
bei
denen
es
Überschneidungen
gibt
und
davon
auszugehen
ist,
dass
sie
sich
auf
die
Einführung
von
geeigneten
Risikokontrollmaßnahmen
im
Sinne
von
Artikel
4
Absatz
3
der
Richtlinie
2004/49/EG
auswirken
werden.
DGT v2019