Translation of "Enters into force" in German

This Agreement therefore enters into force on 24 April 2006.
Das Abkommen tritt daher am 24. April 2006 in Kraft.
DGT v2019

When the protection order enters into force, the work will not have really stopped there.
Wenn die Schutzanordnung in Kraft tritt, ist die Arbeit noch nicht getan.
Europarl v8

The denunciation takes effect when the amendment enters into force.
Die Kündigung wird mit Inkrafttreten der Änderung wirksam.
DGT v2019

The expenditure shall be eligible as from the date on which this Joint Action enters into force.
Ausgaben können ab dem Tag des Inkrafttretens dieser Gemeinsamen Aktion getätigt werden.
DGT v2019

Therefore it is necessary that this Regulation enters into force after 31 January.
Deshalb soll die vorliegende Verordnung erst nach dem 31. Januar in Kraft treten.
DGT v2019

It enters into force on 1 December 2005.
Er tritt am 1. Dezember 2005 in Kraft.
DGT v2019

When the Constitution enters into force, the President of the Commission will be elected by you.
Sobald die Verfassung in Kraft tritt, wird der Kommissionspräsident von Ihnen gewählt.
Europarl v8

This should be helpful for market surveillance intervention once that legislation enters into force.
Dies dürfte nach Inkrafttreten dieser Rechtsvorschriften die Marktüberwachung erleichtern.
Europarl v8

This Agreement therefore enters into force on 24 April 2006 [1].
Das Abkommen tritt daher am 24. April 2006 in Kraft [1].
JRC-Acquis v3.0

This shall be done within three months after the change in question enters into force.
Dies geschieht spätestens drei Monate nach Inkraftsetzung der betreffenden Änderung.
JRC-Acquis v3.0

The Decision enters into force on 1 September 2001.
Der Beschluss tritt am 1. September 2001 in Kraft.
JRC-Acquis v3.0

It enters into force in three stages:
Es tritt in drei Stufen in Kraft:
JRC-Acquis v3.0

This shall be done not later than three months after the change in question enters into force.
Dies geschieht spätestens drei Monate nach Inkraftsetzung der betreffenden Änderung.
JRC-Acquis v3.0

Each Member State shall communicate to the Commission one year after this Directive enters into force:
Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission ein Jahr nach Inkrafttreten dieser Richtlinie folgendes mit:
JRC-Acquis v3.0

For Estonia it shall apply as soon as the agreement enters into force.
Für Estland gilt die Verordnung ab dem Inkrafttreten des Abkommens.
JRC-Acquis v3.0

They shall be applicable until a subsequent fixing enters into force.
Sie bleiben jeweils bis zum Inkrafttreten einer neuen Festsetzung gültig.
JRC-Acquis v3.0

Whereas the abovementioned Agreement can be reviewed three years after it enters into force,
Das genannte Übereinkommen kann drei Jahre nach seinem Inkrafttreten überprüft werden -
JRC-Acquis v3.0

The present Decision enters into force on 1 January 2001.
Diese Entscheidung tritt am 1. Januar 2001 in Kraft.
JRC-Acquis v3.0

This Regulation shall also apply in respect of infringements committed before it enters into force.
Diese Verordnung findet auch auf vor ihrem Inkrafttreten begangene Zuwiderhandlungen Anwendung.
JRC-Acquis v3.0

When such codifying European law enters into force, this Article shall be repealed.
Beim Inkrafttreten des betreffenden Europäischen Kodifizierungsgesetzes wird dieser Artikel aufgehoben.
EUconst v1

The Treaty on European Union enters into force .
Der Vertrag über die Europäische Union tritt in Kraft .
ECB v1

It is therefore necessary that this Regulation enters into force as soon as possible.
Diese Verordnung sollte daher so bald wie möglich in Kraft treten.
DGT v2019

Each decision shall state the date on which it enters into force.
In jedem Beschluss wird das Datum seines Inkrafttretens angegeben.
DGT v2019

It enters into force on 1 February 2019.
Dieser Beschluss tritt am 1. Februar 2019 in Kraft.
DGT v2019