Translation of "Entering into force" in German
This
Joint
Action
shall
be
reviewed
ten
months
after
entering
into
force.
Diese
Gemeinsame
Aktion
wird
zehn
Monate
nach
ihrem
Inkrafttreten
überprüft.
DGT v2019
Moreover
the
national
measures
have
to
be
made
public
in
advance
of
their
entering
into
force.
Die
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
sind
darüber
hinaus
vor
ihrem
Inkrafttreten
zu
veröffentlichen.
TildeMODEL v2018
It
shall
be
in
force
for
a
period
of
one
year
after
its
entering
into
force.
Sie
bleibt
für
einen
Zeitraum
von
einem
Jahr
in
Kraft.
DGT v2019
The
national
state
aid
regulation
was
replaced
by
a
corresponding
legal
act
entering
into
force.
Die
einzelstaatliche
Beihilfeverordnung
wurde
durch
das
Inkrafttreten
eines
entsprechenden
Rechtsakts
ersetzt.
TildeMODEL v2018
This
was
the
second
meeting
since
the
entering
into
force
of
the
Treaty.
Es
war
das
zweite
Treffen
dieser
Art
seit
Inkrafttreten
des
Vertrags.
TildeMODEL v2018
This
Joint
Action
shall
be
reviewed
10
months
after
entering
into
force.
Diese
Gemeinsame
Aktion
wird
zehn
Monate
nach
ihrem
Inkrafttreten
überprüft.
DGT v2019
The
changes
to
VAT
entering
into
force
in
Hungary
from
1
January
2020
affect
the
following
areas:
Die
ab
1.
Januar
2020
in
Kraft
tretenden
Umsatzsteueränderungen
berühren
die
folgenden
Bereiche:
ParaCrawl v7.1
Such
a
change
shall
be
announced
in
writing
not
later
than
three
months
before
entering
into
force.
Eine
solche
Änderung
wird
spätestens
drei
Monate
vor
Inkrafttreten
schriftlich
be-
kannt
gegeben.
ParaCrawl v7.1
After
entering
into
force,
90
percent
of
tariffs
for
EU
exports
will
be
eliminated
immediately.
Nach
Inkrafttreten
entfallen
90
Prozent
der
Zölle
auf
EU-Exporte
sofort.
ParaCrawl v7.1
The
Basel
III
provisions
have
been
entering
into
force
incrementally
since
2013.
Die
Basel
III-Vorschriften
sind
ab
2013
schrittweise
in
Kraft
getreten.
ParaCrawl v7.1
The
amendments
are
entering
into
force
on
13
June
2014.
Ab
13.
Juni
2014
treten
die
Änderungen
in
Kraft.
ParaCrawl v7.1
The
Spanish
Presidency
comes
just
as
the
Treaty
of
Lisbon
is
entering
into
force.
Der
Beginn
des
spanischen
Ratsvorsitzes
fällt
auf
den
Zeitpunkt
des
Inkrafttretens
des
Vertrags
von
Lissabon.
Europarl v8
Article
25
makes
it
obligatory
to
evaluate
functioning
of
this
Directive,
in
this
case
after
five
years
of
entering
into
force.
Artikel
25
schreibt
eine
Bewertung
des
Funktionierens
dieser
Richtlinie
fünf
Jahre
nach
ihrem
Inkrafttreten
vor.
TildeMODEL v2018
Amendment
N°
9
was
considered
to
introduce
uncertainty
regarding
the
entering
into
force
of
the
directive.
Bei
Änderungsantrag
Nr.
9
bestand
die
Auffassung,
daß
Unsicherheit
hinsichtlich
des
Inkrafttretens
der
Richtlinie
entsteht.
TildeMODEL v2018
This
proposal
has
been
superseded
by
the
entering
into
force
of
the
landing
obligation
as
foreseen
in
the
Common
Fishery
Policy
reform.
Dieser
Vorschlag
wurde
durch
das
Inkrafttreten
der
in
der
Reform
der
Gemeinsamen
Fischereipolitik
vorgesehenen
Anlandeverpflichtung
ersetzt.
TildeMODEL v2018
However,
it
shall
remain
applicable
to
additional
duties
imposed
before
the
entering
into
force
of
the
present
Regulation.
Sie
gilt
jedoch
weiter
für
zusätzliche
Einfuhrzölle,
die
vor
Inkrafttreten
der
vorliegenden
Verordnung
erhoben
wurden.
DGT v2019
It
is
therefore
advisable
to
provide
for
the
entering
into
force
of
this
Regulation
on
the
date
of
its
publication
in
the
Official
Journal
of
the
European
Union.
Daher
sollte
diese
Verordnung
am
Tag
ihrer
Veröffentlichung
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
in
Kraft
treten.
DGT v2019
Annex
VII
will
be
reviewed
on
a
regular
basis
and
in
the
first
instance
not
more
than
two
years
from
this
Regulation
entering
into
force.
Anhang
VII
wird
in
regelmäßigen
Abständen
und
erstmals
spätestens
zwei
Jahre
nach
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
überarbeitet.
DGT v2019
However,
as
regards
metalaxyl
that
time
limit
shall
be
one
month
after
the
entering
into
force
of
this
Regulation.’
Für
Metalaxyl
liegt
diese
Frist
jedoch
bei
einem
Monat
nach
Inkrafttreten
dieser
Verordnung.“
DGT v2019