Translation of "Has entered into force" in German
We
are
extremely
proud
of
the
fact
that
it
has
now
entered
into
force.
Wir
sind
sehr
stolz,
dass
er
nun
in
Kraft
getreten
ist.
Europarl v8
The
Commission
regrets
that
the
agreement
has
not
yet
entered
into
force.
Die
Kommission
bedauert,
daß
das
Abkommen
noch
nicht
in
Kraft
getreten
ist.
Europarl v8
Has
the
agreement
entered
into
force?
Ist
das
Abkommen
in
Kraft
getreten?
Europarl v8
Whereas
the
said
Agreement
has
not
yet
entered
into
force;
Das
Übereinkommen
ist
noch
nicht
in
Kraft
getreten.
JRC-Acquis v3.0
That
Convention
has
not
entered
into
force.
Dieses
Übereinkommen
ist
nicht
in
Kraft
getreten.
JRC-Acquis v3.0
The
Treaty
of
Lisbon
has
entered
into
force
on
1
December
2009.
Der
Vertrag
von
Lissabon
ist
am
1.
Dezember
2009
in
Kraft
getreten.
TildeMODEL v2018
That
Decision
has
not
yet
entered
into
force.
Dieser
Beschluss
ist
noch
nicht
in
Kraft
getreten.
DGT v2019
It
is
noted
that
the
judgment
has
not
entered
into
force
yet.
Es
ist
darauf
hinzuweisen,
dass
das
Urteil
noch
nicht
rechtskräftig
ist.
DGT v2019
In
Italy,
a
decree
on
labour
market
reform
has
just
entered
into
force.
In
Italien
ist
soeben
eine
Verordnung
zur
Arbeitsmarktreform
in
Kraft
getreten.
TildeMODEL v2018
Pending
Commission
approval
the
comfort
letter
has
not
yet
entered
into
force.
Bis
zur
Genehmigung
durch
die
Kommission
ist
die
Patronatserklärung
noch
nicht
in
Kraft.
DGT v2019
Law
4001/2011
has
entered
into
force
on
22
August
2011.
Das
Gesetz
4001/2011
trat
am
22. August
2011
in
Kraft.
DGT v2019
The
AFS-Convention
has
not
yet
entered
into
force.
Das
AFS-Übereinkommen
ist
bisher
nicht
in
Kraft
getreten.
DGT v2019
The
Netherlands
will
comply
with
this
provision
after
its
draft
legislation
has
entered
into
force.
Die
Niederlande
werden
dieser
Bestimmung
nach
Inkrafttreten
ihrer
Gesetzesvorlage
nachkommen.
TildeMODEL v2018
However,
neither
of
these
Protocols
has
entered
into
force
internationally.
Indes
ist
bisher
keines
der
Protokolle
international
in
Kraft
getreten.
TildeMODEL v2018
The
Convention
has
not
yet
entered
into
force.
Die
Konvention
ist
noch
nicht
in
Kraft
getreten.
TildeMODEL v2018
Passenger
cars
built
in
small
series
can
be
type-approved
at
Community
level
as
soon
as
the
directive
has
entered
into
force.
Kleinserienfahrzeuge
können
unmittelbar
nach
Inkrafttreten
der
Richtlinie
auf
Gemeinschaftsebene
typgenehmigt
werden.
TildeMODEL v2018
Four
years
after
the
decision
has
entered
into
force,
the
activities
of
the
Platform
will
be
evaluated.
Vier
Jahre
nach
Inkrafttreten
des
Beschlusses
werden
die
Tätigkeiten
der
Plattform
evaluiert.
TildeMODEL v2018
The
Kyoto
Protocol
treaty
has
now
entered
into
force
for
the
126
nations
who
have
joined
it
so
far.
Jetzt
ist
das
Kyoto-Protokoll
für
seine
126
Mitgliedsländer
in
Kraft
getreten.
News-Commentary v14
We
are
getting
one,
two
and
a
half
years
after
the
directive
has
entered
into
force.
Sie
wird
durchgeführt,
zweieinhalb
Jahre
nach
dem
effektiven
Inkrafttreten
der
Richtlinie.
Europarl v8