Translation of "Has entered into force" in German

We are extremely proud of the fact that it has now entered into force.
Wir sind sehr stolz, dass er nun in Kraft getreten ist.
Europarl v8

The Commission regrets that the agreement has not yet entered into force.
Die Kommission bedauert, daß das Abkommen noch nicht in Kraft getreten ist.
Europarl v8

Has the agreement entered into force?
Ist das Abkommen in Kraft getreten?
Europarl v8

Whereas the said Agreement has not yet entered into force;
Das Übereinkommen ist noch nicht in Kraft getreten.
JRC-Acquis v3.0

That Convention has not entered into force.
Dieses Übereinkommen ist nicht in Kraft getreten.
JRC-Acquis v3.0

The Treaty of Lisbon has entered into force on 1 December 2009.
Der Vertrag von Lissabon ist am 1. Dezember 2009 in Kraft getreten.
TildeMODEL v2018

That Decision has not yet entered into force.
Dieser Beschluss ist noch nicht in Kraft getreten.
DGT v2019

It is noted that the judgment has not entered into force yet.
Es ist darauf hinzuweisen, dass das Urteil noch nicht rechtskräftig ist.
DGT v2019

In Italy, a decree on labour market reform has just entered into force.
In Italien ist soeben eine Verordnung zur Arbeitsmarktreform in Kraft getreten.
TildeMODEL v2018

Pending Commission approval the comfort letter has not yet entered into force.
Bis zur Genehmigung durch die Kommission ist die Patronatserklärung noch nicht in Kraft.
DGT v2019

Law 4001/2011 has entered into force on 22 August 2011.
Das Gesetz 4001/2011 trat am 22. August 2011 in Kraft.
DGT v2019

The AFS-Convention has not yet entered into force.
Das AFS-Übereinkommen ist bisher nicht in Kraft getreten.
DGT v2019

The Netherlands will comply with this provision after its draft legislation has entered into force.
Die Niederlande werden dieser Bestimmung nach Inkrafttreten ihrer Gesetzesvorlage nachkommen.
TildeMODEL v2018

However, neither of these Protocols has entered into force internationally.
Indes ist bisher keines der Protokolle international in Kraft getreten.
TildeMODEL v2018

The Convention has not yet entered into force.
Die Konvention ist noch nicht in Kraft getreten.
TildeMODEL v2018

Passenger cars built in small series can be type-approved at Community level as soon as the directive has entered into force.
Kleinserienfahrzeuge können unmittelbar nach Inkrafttreten der Richtlinie auf Gemeinschaftsebene typgenehmigt werden.
TildeMODEL v2018

Four years after the decision has entered into force, the activities of the Platform will be evaluated.
Vier Jahre nach Inkrafttreten des Beschlusses werden die Tätigkeiten der Plattform evaluiert.
TildeMODEL v2018

The Kyoto Protocol treaty has now entered into force for the 126 nations who have joined it so far.
Jetzt ist das Kyoto-Protokoll für seine 126 Mitgliedsländer in Kraft getreten.
News-Commentary v14

We are getting one, two and a half years after the directive has entered into force.
Sie wird durchgeführt, zweieinhalb Jahre nach dem effektiven Inkrafttreten der Richtlinie.
Europarl v8