Übersetzung für "Enters into force" in Deutsch
This
Agreement
therefore
enters
into
force
on
24
April
2006.
Das
Abkommen
tritt
daher
am
24.
April
2006
in
Kraft.
DGT v2019
When
the
protection
order
enters
into
force,
the
work
will
not
have
really
stopped
there.
Wenn
die
Schutzanordnung
in
Kraft
tritt,
ist
die
Arbeit
noch
nicht
getan.
Europarl v8
The
denunciation
takes
effect
when
the
amendment
enters
into
force.
Die
Kündigung
wird
mit
Inkrafttreten
der
Änderung
wirksam.
DGT v2019
The
expenditure
shall
be
eligible
as
from
the
date
on
which
this
Joint
Action
enters
into
force.
Ausgaben
können
ab
dem
Tag
des
Inkrafttretens
dieser
Gemeinsamen
Aktion
getätigt
werden.
DGT v2019
Therefore
it
is
necessary
that
this
Regulation
enters
into
force
after
31
January.
Deshalb
soll
die
vorliegende
Verordnung
erst
nach
dem
31.
Januar
in
Kraft
treten.
DGT v2019
It
enters
into
force
on
1
December
2005.
Er
tritt
am
1.
Dezember
2005
in
Kraft.
DGT v2019
When
the
Constitution
enters
into
force,
the
President
of
the
Commission
will
be
elected
by
you.
Sobald
die
Verfassung
in
Kraft
tritt,
wird
der
Kommissionspräsident
von
Ihnen
gewählt.
Europarl v8
This
should
be
helpful
for
market
surveillance
intervention
once
that
legislation
enters
into
force.
Dies
dürfte
nach
Inkrafttreten
dieser
Rechtsvorschriften
die
Marktüberwachung
erleichtern.
Europarl v8
This
Agreement
therefore
enters
into
force
on
24
April
2006
[1].
Das
Abkommen
tritt
daher
am
24.
April
2006
in
Kraft
[1].
JRC-Acquis v3.0
This
shall
be
done
within
three
months
after
the
change
in
question
enters
into
force.
Dies
geschieht
spätestens
drei
Monate
nach
Inkraftsetzung
der
betreffenden
Änderung.
JRC-Acquis v3.0
The
Decision
enters
into
force
on
1
September
2001.
Der
Beschluss
tritt
am
1.
September
2001
in
Kraft.
JRC-Acquis v3.0
It
enters
into
force
in
three
stages:
Es
tritt
in
drei
Stufen
in
Kraft:
JRC-Acquis v3.0
This
shall
be
done
not
later
than
three
months
after
the
change
in
question
enters
into
force.
Dies
geschieht
spätestens
drei
Monate
nach
Inkraftsetzung
der
betreffenden
Änderung.
JRC-Acquis v3.0
Each
Member
State
shall
communicate
to
the
Commission
one
year
after
this
Directive
enters
into
force:
Die
Mitgliedstaaten
teilen
der
Kommission
ein
Jahr
nach
Inkrafttreten
dieser
Richtlinie
folgendes
mit:
JRC-Acquis v3.0
For
Estonia
it
shall
apply
as
soon
as
the
agreement
enters
into
force.
Für
Estland
gilt
die
Verordnung
ab
dem
Inkrafttreten
des
Abkommens.
JRC-Acquis v3.0
They
shall
be
applicable
until
a
subsequent
fixing
enters
into
force.
Sie
bleiben
jeweils
bis
zum
Inkrafttreten
einer
neuen
Festsetzung
gültig.
JRC-Acquis v3.0
Whereas
the
abovementioned
Agreement
can
be
reviewed
three
years
after
it
enters
into
force,
Das
genannte
Übereinkommen
kann
drei
Jahre
nach
seinem
Inkrafttreten
überprüft
werden
-
JRC-Acquis v3.0
The
present
Decision
enters
into
force
on
1
January
2001.
Diese
Entscheidung
tritt
am
1.
Januar
2001
in
Kraft.
JRC-Acquis v3.0
This
Regulation
shall
also
apply
in
respect
of
infringements
committed
before
it
enters
into
force.
Diese
Verordnung
findet
auch
auf
vor
ihrem
Inkrafttreten
begangene
Zuwiderhandlungen
Anwendung.
JRC-Acquis v3.0
When
such
codifying
European
law
enters
into
force,
this
Article
shall
be
repealed.
Beim
Inkrafttreten
des
betreffenden
Europäischen
Kodifizierungsgesetzes
wird
dieser
Artikel
aufgehoben.
EUconst v1
The
Treaty
on
European
Union
enters
into
force
.
Der
Vertrag
über
die
Europäische
Union
tritt
in
Kraft
.
ECB v1
It
is
therefore
necessary
that
this
Regulation
enters
into
force
as
soon
as
possible.
Diese
Verordnung
sollte
daher
so
bald
wie
möglich
in
Kraft
treten.
DGT v2019
Each
decision
shall
state
the
date
on
which
it
enters
into
force.
In
jedem
Beschluss
wird
das
Datum
seines
Inkrafttretens
angegeben.
DGT v2019
It
enters
into
force
on
1 February
2019.
Dieser
Beschluss
tritt
am
1. Februar 2019
in
Kraft.
DGT v2019