Translation of "Engage in negotiations" in German
We
cannot
continue
to
engage
in
‘pretend
negotiations’
with
Iran
in
this
way.
Wir
können
nicht
weiter
„Scheinverhandlungen“
mit
dem
Iran
führen.
Europarl v8
The
European
Council
urges
Iran
to
engage
in
negotiations
on
its
nuclear
programme.
Er
fordert
Iran
nachdrücklich
auf,
in
Verhandlungen
über
sein
Nuklearprogramm
einzutreten.
TildeMODEL v2018
The
European
Council
calls
on
all
parties
to
engage
urgently
in
negotiations.
Der
Europäische
Rat
appelliert
an
alle
Parteien,
unverzüglich
Verhandlungen
aufzunehmen.
TildeMODEL v2018
The
parties
have
undertaken
to
engage
in
further
negotiations
as
of
1
July
2017.
Die
Parteien
haben
sich
zu
weiteren
Verhandlungen
ab
dem
1.
Juli
2017
verpflichtet.
ParaCrawl v7.1
The
Parliament
will
now
engage
in
negotiations
with
member
states
for
a
final
decision.
Das
Parlament
wird
nun
für
eine
endgültige
Entscheidung
Verhandlungen
mit
den
Mitgliedsstaaten
aufnehmen.
ParaCrawl v7.1
We
want
to
seize
opportunities
for
ongoing
wider
trade
negotiations
and
to
engage
in
comprehensive
investment
negotiations
with
those
countries.
Wir
möchten
Gelegenheiten
für
laufende
weiter
gefasste
Handelsverhandlungen
wahrnehmen
und
umfassende
Investitionsverhandlungen
mit
diesen
Ländern
führen.
Europarl v8
It
should
be
made
clear
that
there
is
no
obligation
to
engage
in
collective
negotiations
and
conclude
collective
agreements.
Es
sollte
klargestellt
werden,
daß
die
Kollektivverhandlungen
und
der
Abschluß
von
Kollektivvereinbarungen
nicht
obligatorisch
sind.
TildeMODEL v2018
The
Commission
continues
to
be
ready
to
engage
in
negotiations
with
the
US
concerning
this
issue.
In
dieser
Frage
ist
die
Kommission
ist
weiterhin
zu
Verhandlungen
mit
der
US-Regierung
bereit.
TildeMODEL v2018
Should
the
UK
engage
in
negotiations
for
the
Transatlantic
Trade
and
Investment
Partnership
as
a
separate
partner?
Soll
sich
Großbritannien
in
die
Verhandlungen
über
die
Transatlantische
Handels-
und
Investitionspartnerschaft
als
eigenständiger
Partner
einbringen?
News-Commentary v14
Starting
this
week,
the
United
Nations
General
Assembly
(UNGA)
will
engage
in
negotiations
over
the
post-2015
agenda
for
global
development.
Die
Generalversammlung
der
Vereinten
Nationen
beginnt
diese
Woche
die
Verhandlungen
zur
Post-2015-Agenda
für
globale
Entwicklung.
ParaCrawl v7.1
Member
States
shall,
in
so
far
as
necessary,
engage
in
negotiations
with
each
other
with
a
view
to
ensuring
for
the
benefit
of
their
nationals:
Soweit
erforderlich,
leiten
die
Mitgliedstaaten
untereinander
Verhandlungen
ein,
um
zugunsten
ihrer
Staatsangehörigen
folgendes
sicherzustellen:
CCAligned v1
Why
could
not
the
case
have
been
seized
upon
to
try
to
engage
in
negotiations?
Warum
hat
man
bei
diesem
Prozeß
nicht
die
Gelegenheit
benutzt,
um
Verhandlungen
aufzu-nehmen?
ParaCrawl v7.1
The
United
States
agreed
with
Israel's
view
that
Egypt
should
engage
in
direct
negotiations.
Die
Vereinigten
Staaten
waren
wie
Israel
der
Ansicht,
dass
Ägypten
nun
direkte
Verhandlungen
aufnehmen
sollte.
ParaCrawl v7.1
It
further
supports
South-South
cooperation
schemes
and
helps
partner
countries
to
engage
in
international
negotiations.
Weiter
begleitet
sie
Süd-Süd-Kooperationen
und
unterstützt
Partnerländer
dabei,
sich
in
internationale
Verhandlungen
einzubringen.
ParaCrawl v7.1
I
call
on
all
the
parties
involved,
including
the
Quartet,
the
Arab
League
and
the
diplomats
of
the
Member
States,
to
continue
to
engage
in
the
negotiations
with
firmness
and
determination.
Ich
fordere
alle
involvierten
Parteien,
einschließlich
das
Quartett,
die
Arabische
Liga
und
die
Diplomaten
der
Mitgliedstaaten
auf,
weiterhin
entschieden
und
mit
Entschlossenheit
an
den
Verhandlungen
teilzunehmen.
Europarl v8
We
will
repeat
our
invitation
to
Russia
to
engage
in
negotiations
on
a
comprehensive
Euratom-Russia
agreement
which
should
promote
the
highest
standards
for
nuclear
safety.
Wir
werden
unsere
Einladung
an
Russland
wiederholen,
Verhandlungen
über
ein
umfassendes
EURATOM-Russland-Abkommen
aufzunehmen,
das
die
höchsten
Standards
für
Atomsicherheit
fördern
sollte.
Europarl v8
Now,
with
the
further
refusal
of
the
Ecofin
Council
to
revise
the
financial
perspective
for
1998
and
1999,
and
with
the
fact
that
there
is
still
no
agreement
on
legal
bases
or
on
fisheries
policy,
one
has
to
conclude
that
the
majority
of
Council
members
are
failing
to
do
their
duty
as
laid
down
in
the
Treaty
and
refusing
to
engage
in
substantive
negotiations.
Nachdem
nun
auch
noch
der
Rat
der
Finanzminister
eine
Revision
der
Finanziellen
Vorausschau
für
die
Jahre
1998
und
1999
ausgeschlagen
hat,
nachdem
bis
zum
heutigen
Tag
weder
Vereinbarungen
über
die
Rechtsgrundlagen
abgeschlossen
wurden,
noch
ein
Abkommen
über
die
Fischereipolitik
zustandegekommen
ist,
kann
man
feststellen:
Die
Mehrheit
der
Ratsmitglieder
wird
ihrem
im
Vertrag
festgeschriebenen
Auftrag
nicht
gerecht,
verweigert
sich
substantiellen
Verhandlungen.
Europarl v8
I
believe
we
also
more
or
less
agreed
that
only
when
these
two
preconditions
have
been
achieved
will
it
be
possible
to
engage
in
meaningful
negotiations
on
the
future
status
of
Kosovo.
Ich
glaube,
wir
sind
auch
mehr
oder
weniger
einig
gewesen,
daß
erst
nach
Vorliegen
dieser
beiden
Voraussetzungen
die
Aufnahme
sinnvoller
Verhandlungen
über
den
künftigen
Status
des
Kosovo
möglich
sein
wird.
Europarl v8
The
Union
has
a
natural
and
vital
concern
for
the
stability
of
countries
with
which
it
will
engage
in
accession
negotiations.
Die
Union
hat
ein
natürliches
und
lebenswichtiges
Interesse
an
der
Stabitität
der
Länder,
mit
denen
sie
Beitrittsverhandlungen
aufnimmt.
Europarl v8
We
are
waiting
for
the
final
decision
of
UNICE
next
week
as
to
whether
or
not
it
will
engage
in
negotiations
with
the
ETUC
on
this
issue.
Wir
warten
noch
ab,
ob
sich
die
UNICE
in
der
nächsten
Woche
endgültig
dafür
entscheiden
wird,
mit
dem
EGB
darüber
Verhandlungen
zu
beginnen.
Europarl v8