Translation of "Enforcement measure" in German
After
implementation
of
the
enforcement
measure,
the
enforcing
Member
State
shall
inform
the
issuing
Member
State.
Der
Vollstreckungsmitgliedstaat
setzt
den
Entscheidungsmitgliedstaat
von
der
Durchführung
der
Vollstreckungsmaßnahme
in
Kenntnis.
JRC-Acquis v3.0
The
European
Commission
should
be
responsible
for
the
enforcement
of
this
measure.
Die
Europäische
Kommission
sollte
für
die
Durchführung
dieser
Maßnahme
zuständig
sein.
TildeMODEL v2018
I
believe
that
a
freezing
order
can
serve,
at
the
end
of
court
proceedings,
as
an
enforcement
measure
for
a
final
exequatur
judgment.
Meines
Erachtens
kann
eine
Sicherstellungsanordnung
zum
Abschluss
eines
Gerichtsverfahrens
als
Vollstreckungsmaßnahme
für
ein
endgültiges
Vollstreckungsurteil
dienen.
Europarl v8
It
may
issue
a
differently
worded
order
if
this
is
required
for
the
enforcement
of
the
measure.
Es
kann
die
Anordnung
abweichend
fassen,
wenn
dies
zur
Vollziehung
der
Maßnahme
notwendig
ist.
ParaCrawl v7.1
The
application
for
registration
of
a
licence,
a
transfer
of
a
licence,
a
right
in
rem,
a
transfer
of
a
right
in
rem
or
an
enforcement
measure
shall
not
be
deemed
to
have
been
filed
until
the
required
fee
has
been
paid.’;
Der
Antrag
auf
Eintragung
einer
Lizenz,
der
Übertragung
einer
Lizenz,
eines
dinglichen
Rechts,
der
Übertragung
eines
dinglichen
Rechts
oder
einer
Zwangsvollstreckungsmaßnahme
gilt
erst
als
gestellt,
wenn
die
diesbezügliche
Gebühr
entrichtet
worden
ist.“
DGT v2019
The
application
for
cancellation
of
a
licence,
a
right
in
rem
or
an
enforcement
measure
shall
not
be
deemed
to
have
been
filed
until
the
required
fee
has
been
paid.’;
Der
Antrag
auf
Löschung
einer
Lizenz,
eines
dinglichen
Rechts
oder
einer
Zwangsvollstreckungsmaßnahme
gilt
erst
als
gestellt,
wenn
die
diesbezügliche
Gebühr
entrichtet
worden
ist.“
DGT v2019
It
is
also
necessary
to
ensure
that
the
withdrawal
procedure
is
terminated
within
a
time
limit
of
normally
six
months
and
in
no
case
more
than
nine
months
in
order
to
ensure
a
proper
enforcement
of
the
measure
in
force.
Außerdem
ist
sicherzustellen,
dass
das
gesamte
Widerrufungsverfahren
innerhalb
einer
Frist
von
normalerweise
sechs
Monaten
und
keinesfalls
mehr
als
neun
Monaten
abgeschlossen
wird,
damit
die
geltende
Maßnahme
ordnungsgemäß
angewandt
werden
kann.
JRC-Acquis v3.0
It
is
also
necessary
to
ensure
that
the
withdrawal
procedure
is
terminated
within
a
time
limit
of
normally
six
months
and
in
no
case
more
than
nine
months
in
order
to
ensure
the
proper
enforcement
of
the
measure
in
force.
Außerdem
sollte
sichergestellt
werden,
dass
das
gesamte
Rücknahmeverfahren
innerhalb
einer
Frist
von
normalerweise
sechs
Monaten
und
keinesfalls
mehr
als
neun
Monaten
abgeschlossen
wird,
damit
die
geltende
Maßnahme
ordnungsgemäß
angewandt
werden
kann.
DGT v2019
The
competent
authorities
shall
take
or
initiate
any
appropriate
enforcement
measure
necessary
to
ensure
that
the
service
providers
to
which
they
issued
a
certificate
or,
where
relevant,
which
made
a
declaration
to
them
comply
and
continue
to
comply
with
the
requirements
of
this
Regulation.
Die
zuständigen
Behörden
ergreifen
oder
veranlassen
alle
geeigneten
Durchsetzungsmaßnahmen,
mit
denen
gewährleistet
werden
kann,
dass
die
Diensteanbieter,
denen
sie
ein
Zeugnis
ausgestellt
haben,
oder
gegebenenfalls
die
Diensteanbieter,
die
ihnen
gegenüber
eine
Erklärung
abgegeben
haben,
auch
weiterhin
den
Anforderungen
dieser
Verordnung
genügen.
DGT v2019
The
competent
authorities
shall
take
or
initiate
any
appropriate
enforcement
measure
necessary
to
ensure
that
the
service
providers
to
which
they
issued
a
certificate
or,
where
relevant,
which
made
a
declaration
to
them,
comply
and
continue
to
comply
with
the
requirements
of
this
Regulation.
Die
zuständigen
Behörden
ergreifen
oder
veranlassen
alle
geeigneten
Durchsetzungsmaßnahmen,
mit
denen
gewährleistet
werden
kann,
dass
die
Diensteanbieter,
denen
sie
ein
Zeugnis
ausgestellt
haben,
oder
gegebenenfalls
die
Diensteanbieter,
die
ihnen
gegenüber
eine
Erklärung
abgegeben
haben,
auch
weiterhin
den
Anforderungen
dieser
Verordnung
genügen.
DGT v2019
It
provides
that
the
application
for
enforcement
has
to
be
made
to
a
court
in
the
Member
State
of
enforcement
but
leaves
the
procedure
generally,
the
means
of
enforcement
and
their
modalities
up
to
the
law
of
the
Member
State
of
enforcement,
e.g.
which
specific
enforcement
measure
should
be
ordered
under
which
circumstances.
Dem
Vorschlag
zufolge
ist
der
Antrag
auf
Vollstreckung
bei
einem
Gericht
im
Vollstreckungsmitgliedstaat
zu
stellen,
wobei
sich
das
Verfahren
im
Allgemeinen,
die
Mittel
der
Vollstreckung
und
deren
Modalitäten
nach
dem
Recht
des
Vollstreckungsmitgliedstaats
bestimmen,
z.
B.
welche
spezifische
Vollstreckungsmaßnahme
unter
welchen
Umständen
angeordnet
werden
sollte.
TildeMODEL v2018
It
shall
run
from
the
day
the
defendant
was
effectively
acquainted
with
the
contents
of
the
judgment
and
was
able
to
react,
at
the
latest
from
the
date
of
the
first
enforcement
measure
having
the
effect
of
making
the
property
of
the
defendant
non-disposable
in
whole
or
in
part.
Sie
beginnt
mit
dem
Tag,
an
dem
der
Beklagte
vom
Inhalt
des
Urteils
tatsächlich
Kenntnis
genommen
hat
und
in
der
Lage
war,
entsprechend
tätig
zu
werden,
spätestens
aber
mit
dem
Tag
der
ersten
Vollstreckungsmaßnahme,
die
zur
Folge
hatte,
dass
die
Vermögensgegenstände
des
Beklagten
ganz
oder
teilweise
seiner
Verfügung
entzogen
wurden.
DGT v2019
The
application
for
cancellation
of
a
licence,
a
right
in
rem
or
an
enforcement
measure
shall
not
be
deemed
to
have
been
filed
until
the
required
fee
has
been
paid.
Der
Antrag
auf
Löschung
einer
Lizenz,
eines
dinglichen
Rechts
oder
einer
Zwangsvollstreckungsmaßnahme
gilt
erst
als
gestellt,
wenn
die
diesbezügliche
Gebühr
entrichtet
worden
ist.
DGT v2019
This
Agreement
or
any
arrangement
adopted
under
this
Agreement
shall
not
be
construed
as
preventing
the
adoption
or
enforcement
of
any
measure
aimed
at
preventing
the
avoidance
or
evasion
of
taxes
pursuant
to
agreements
to
avoid
double
taxation
or
other
tax
arrangements
or
domestic
fiscal
legislation.
Dieses
Abkommen
und
die
aufgrund
dieses
Abkommens
getroffenen
Vereinbarungen
sind
nicht
dahingehend
auszulegen,
dass
sie
die
Annahme
oder
Durchführung
von
Maßnahmen
nach
den
steuerrechtlichen
Bestimmungen
der
Abkommen
zur
Vermeidung
der
Doppelbesteuerung
und
sonstiger
steuerrechtlicher
Vereinbarungen
oder
des
nationalen
Steuerrechts
verhindern,
durch
die
Steuerhinterziehung
oder
Steuerumgehung
verhindert
werden
soll.
TildeMODEL v2018
The
address
or
other
contact
details
of
the
protected
person
shall
not
be
disclosed
to
the
person
causing
danger
unless
such
details
are
necessary
in
view
of
the
enforcement
of
the
measure
adopted
in
accordance
with
paragraph
1.
Die
Anschrift
oder
andere
Kontaktangaben
der
geschützten
Person
werden
der
gefährdenden
Person
nicht
offengelegt,
es
sei
denn,
diese
Angaben
sind
für
die
Vollstreckung
der
gemäß
Absatz
1
erlassenen
Maßnahme
notwendig.
DGT v2019
To
achieve
most
of
the
cost-efficient
energy-saving
potential
and
facilitate
enforcement
of
the
measure,
fans
between
125
W
and
500
kW
integrated
in
other
products
should
also
be
subject
to
the
provisions
of
this
Regulation.
Damit
der
größtmögliche
Teil
des
Energieeinsparpotenzials
kosteneffizient
realisiert
werden
kann
und
die
Durchführung
des
Rechtsakts
erleichtert
wird,
sollten
in
andere
Erzeugnisse
eingebaute
Ventilatoren
mit
einer
Leistung
zwischen
125
W
und
500
kW
ebenfalls
den
Bestimmungen
dieser
Verordnung
unterliegen.
DGT v2019
In
order
to
inform
the
person
against
whom
enforcement
is
sought
of
the
enforcement
of
a
judgment
given
in
another
Member
State,
the
certificate
established
under
this
Regulation,
if
necessary
accompanied
by
the
judgment,
should
be
served
on
that
person
in
reasonable
time
before
the
first
enforcement
measure.
Um
den
Schuldner
über
die
Vollstreckung
einer
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
ergangenen
Entscheidung
zu
unterrichten,
sollte
die
gemäß
dieser
Verordnung
ausgestellte
Bescheinigung
—
erforderlichenfalls
zusammen
mit
der
Entscheidung
—
dem
Schuldner
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
vor
der
ersten
Vollstreckungsmaßnahme
zugestellt
werden.
DGT v2019