Translation of "Encode" in German
What
other
evidence
is
there
that
the
script
could
actually
encode
language?
Gibt
es
andere
Beweise,
dass
das
Skript
eine
Sprache
kodieren
könnte?
TED2020 v1
The
CMV
genes
UL56
and
UL89
encode
subunits
of
CMV
DNA
terminase.
Die
CMV-Gene
UL56
und
UL89
kodieren
die
Untereinheiten
der
CMV-DNA-Terminase.
ELRC_2682 v1
Well
linguistic
scripts
can
actually
encode
multiple
languages.
Linguistische
Skripte
können
mehrere
Sprachen
kodieren.
TED2013 v1.1
Manufacturers
shall
encode
the
unique
identifier
in
a
two-dimensional
barcode.
Die
Hersteller
kodieren
das
individuelle
Erkennungsmerkmal
in
einem
zweidimensionalen
Barcode.
DGT v2019
Every
encoding
rule
used
to
encode
spatial
data
shall
conform
to
EN
ISO
19118.
Jede
zur
Kodierung
von
Geodaten
verwendete
Kodierungsregel
muss
der
EN
ISO
19118
entsprechen.
DGT v2019
Every
encoding
rule
used
to
encode
spatial
data
shall
be
made
available.
Jede
zur
Kodierung
von
Geodaten
verwendete
Kodierungsregel
ist
verfügbar
zu
machen.
DGT v2019
Encode
a
response
to
Allied
Command.
Verschlüsseln
Sie
eine
Antwort
an
das
Alliierte
Kommando.
OpenSubtitles v2018
It
may
be
possible
to
encode
some
of
my
nanoprobes
to
assimilate
the
synthehol
molecules.
Ich
könnte
Nanosonden
kodieren,
um
den
Synthehol
zu
assimilieren.
OpenSubtitles v2018
Select
the
character
set
that
will
be
used
to
encode
your
search
query.
Wählen
Sie
den
Zeichensatz,
der
zur
Kodierung
Ihrer
Suchanfrage
benutzt
werden
soll.
KDE4 v2
It
took
me
almost
a
month
to
encode
and
to
activate
the
secret
Red
File.
Ich
brauchte
einen
Monat,
um
die
Datei
zu
codieren
und
zu
aktivieren.
OpenSubtitles v2018
This
sequence
may
either
encode
the
heavy
or
the
light
chain
of
an
antibody.
Diese
Sequenz
kann
entweder
für
die
schwere
oder
leichte
Kette
eine
Antikörpers
codieren.
EuroPat v2
Network
computer
A
can
therewith
encode
the
object.
Damit
kann
Netzcomputer
A
das
Objekt
verschlüsseln.
EuroPat v2
Both
the
original
clones
encode
amino
acids
121
to
252
of
this
reading
frame.
Beide
Originalklone
kodieren
für
Aminosäure
121
bis
252
dieses
Leserahmens.
EuroPat v2