Translation of "Editorial independence" in German

The editorial responsibility and independence of the media service provider must not be jeopardised.
Die redaktionelle Verantwortung und Unabhängigkeit des Mediendiensteanbieters darf keinesfalls beeinträchtigt werden.
TildeMODEL v2018

The editorial independence of Axel Springer's media offerings will be preserved.
Die journalistische Unabhängigkeit der Medienangebote von Axel Springer wird erhalten bleiben.
ParaCrawl v7.1

The media’s financial dependence on government advertisement calls into question its editorial independence.
Die finanzielle Abhängigkeit der Medien von Werbeanzeigen der Regierung stellt ihre heraus­geberische Unabhängigkeit in Frage.
TildeMODEL v2018

The Milan Declaration also sets out minimum standards of editorial independence for all European media.
Diese Mailänder Erklärung enthält auch Mindest­normen für die redaktionelle Unabhängigkeit für alle Medien Europas.
TildeMODEL v2018

The media's financial dependence on government advertisement calls into question its editorial independence.
Die finanzielle Abhängigkeit der Medien von Werbeanzeigen der Regierung stellt ihre herausge­berische Unabhängigkeit in Frage.
TildeMODEL v2018

Gøtzsche has also commented on meta-analysis,the editorial independence of medical journalsand medical ghostwriting.
Gøtzsche hat auch die Meta-Analysen selbst die redaktionelle Unabhängigkeit medizinischer Fachzeitschriften und das medizinische Ghostwriting kommentiert.
Wikipedia v1.0

Gøtzsche has commented on meta-analysis, and the editorial independence of medical journals.
Gøtzsche hat auch die Meta-Analysen selbst die redaktionelle Unabhängigkeit medizinischer Fachzeitschriften und das medizinische Ghostwriting kommentiert.
WikiMatrix v1

We reiterate the need to respect editorial independence of the media in this regard;
Wir bekräftigen die Notwendigkeit, die redaktionelle Unabhängigkeit der Medien in diesem Zusammenhang sicherzustellen;
ParaCrawl v7.1

We observe editorial and journalistic independence in news gathering and distribution.
Wir wahren redaktionelle und journalistische Unabhängig- keit bei der Beschaffung und Verbreitung von Nachrichten.
ParaCrawl v7.1

Having a strong, viable public broadcasting system that is free from political pressure or loss of editorial independence, and which benefits from sufficient funding, is vital.
Ein starkes, lebendiges Rundfunksystem, das frei von politischem Druck oder dem Verlust redaktioneller Unabhängigkeit ist und dem ausreichend Mittel zur Verfügung stehen, ist entscheidend.
Europarl v8

To safeguard editorial independence we also open the possibility in the draft that, under certain conditions, the test is done by a public broadcaster itself.
Zur Wahrung der redaktionellen Unabhängigkeit bieten wir im Entwurf außerdem die Möglichkeit, dass der Test unter bestimmten Bedingungen von einer öffentlichen Rundfunkanstalt selbst durchgeführt wird.
Europarl v8

In the absence here of rules for the protection of editorial independence, it was reasonable to exclude the provisions relating to violation of personal rights by the media from the scope of 'Rome II'.
Da es hier keine Schutzvorschriften für die verlegerische Unabhängigkeit gab, war es vernünftig, die Bestimmungen über die Verletzung von Persönlichkeitsrechten durch die Medien vom Anwendungsbereich von Rom II auszuschließen.
Europarl v8

As the commissioner responsible for institutional relations and communication strategy, Margot Wallström announced that Euranet would receive 5.8 million Euros in financial support from the European Commission over the first five years, while guaranteeing the broadcasters full editorial independence.
Margot Wallström, als Kommissarin zuständig für institutionelle Beziehungen und Kommunikationsstrategie, kündigte dabei an, dass Euranet über einen Zeitraum von fünf Jahren von der Europäischen Kommission mit einer Summe von 5,8 Millionen Euro finanziell gefördert werde.
Wikipedia v1.0

Not surprisingly, at Fox News, as at many other News Corporation outlets, editorial independence is sacrificed to iron-fisted centralized control.
Es überrascht nicht, dass bei Fox News und vielen anderen Organen redaktionelle Unabhängigkeit rigider zentralisierter Kontrolle zum Opfer fällt.
News-Commentary v14

Thanks to this proof of editorial independence, both Schächter without losing face and the board of directors were able to vote for his appointment as editor-in-chief, without being suspected of promoting a partisan to this post.
Dank dieses Belegs journalistischer Unabhängigkeit konnte ihn sowohl Schächter ohne Gesichtsverlust für den Posten des Chefredakteurs nominieren als auch der Verwaltungsrat wählen, ohne in den Verdacht zu kommen, einen Parteigänger ins Amt zu hieven.
WMT-News v2019

Furthermore, sponsorship and product placement should be prohibited where they influence the content of programmes in such a way as to affect the responsibility and the editorial independence of the media service provider.
Darüber hinaus sollten Sponsoring und Produktplatzierung verboten sein, sofern sie den Inhalt von Sendungen in der Weise beeinflussen, dass die redaktionelle Verantwortung und Unabhängigkeit des Mediendiensteanbieters beeinträchtigt wird.
TildeMODEL v2018

It is within the competence of the EFTA States to choose the most appropriate mechanism to ensure the consistency of audiovisual services with the material conditions of Article 59(2) of the EEA Agreement, taking into account the specificities of their national broadcasting systems, and the need to safeguard editorial independence of public service broadcasters.
Es liegt in der Zuständigkeit der EFTA-Staaten, unter Berücksichtigung der Besonderheiten ihres Rundfunksystems und der Notwendigkeit zum Schutz der redaktionellen Unabhängigkeit der öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten jenen Mechanismus zu wählen, der die Vereinbarkeit audiovisueller Dienste mit den maßgeblichen Kriterien gemäß Artikel 59 Absatz 2 des EWR-Abkommens am besten sicherstellt.
DGT v2019

At the same time, given the specific nature of the broadcasting sector, and the need to safeguard the editorial independence of the public service broadcasters, a qualitative definition entrusting a given broadcaster with the obligation to provide a wide range of programming and a balanced and varied broadcasting offer is generally considered legitimate under Article 59(2) of the EEA Agreement [39].
Angesichts der Besonderheiten des Rundfunksektors und des notwendigen Schutzes der redaktionellen Unabhängigkeit der öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten erscheint es gleichzeitig im Allgemeinen legitim, eine qualitative Auftragsbestimmung als von Artikel 59 Absatz 2 EWR-Abkommen abgedeckt anzusehen, derzufolge die betreffende Rundfunkanstalt mit der Aufgabe betraut wird, ein großes Programmspektrum sowie ein ausgewogenes und abwechslungsreiches Programm zu bieten [39].
DGT v2019

The content of sponsored programmes should not be influenced in such a way as to affect the audiovisual media service provider's editorial independence.
Der Inhalt gesponserter Sendungen darf nicht in einer Weise beeinflusst werden, bei der die redaktionelle Unabhängigkeit des Anbieters audiovisueller Mediendienste beeinträchtigt wird.
TildeMODEL v2018

The Commission has solid experience of networking and supporting – whilst guaranteeing the total editorial independence of - audiovisual programmes, particularly through its Representations.
Die Kommission hat insbesondere dank ihrer Vertretungen große Erfahrung in der Netzwerkarbeit und der Unterstützung audiovisueller Programme sammeln können, wobei die redaktionelle Unabhängigkeit bei der Herstellung der Programme stets gewährleistet ist.
TildeMODEL v2018