Translation of "Dust has settled" in German

See the way the dust has settled?
Siehst du, wie der Staub sich gelegt hat?
OpenSubtitles v2018

Now that the dust has settled, how do you feel about it?
Was hältst Du jetzt davon, wo sich der Wirbel darum gelegt hat?
ParaCrawl v7.1

It would be better to suck up the dust which has settled on the roof, rather than blowing it off.
Es wäre vorteilhafter, den Staub vom Ofendeckel nicht abzublasen, sondern abzusau gen.
EUbookshop v2

Dust has settled, leaving the humidity crawling at our calves with bits of tall grass.
Staub hat sich niedergelegt, und Feuchtigkeit nagt durch das hohe Gras an unseren Waden.
ParaCrawl v7.1

The dust has settled.
Der Staub hat sich gelegt.
ParaCrawl v7.1

Madam President, now that the dust has finally settled on this directive - possibly the most lobbied directive in my experience here in the last 13 years in Parliament - let us look at some of the issues that concerned not just us here in Parliament but specifically those who were quite bemused by the complexity of this directive in terms of public perception.
Frau Präsidentin, nun, da sich der Wirbel um diese nach meinen 13jährigen Parlamentserfahrungen vermutlich am heftigsten von Interessengruppen beeinflußte Richtlinie gelegt hat, lassen Sie uns einen Blick auf einige Themen werfen, die nicht nur uns hier im Parlament beschäftigt haben, sondern besonders jene Personen, die die Komplexität dieser Richtlinie im Hinblick auf die Aufnahme in der Öffentlichkeit ziemlich verwirrt hat.
Europarl v8

When the dust has settled we will find a devastated economic landscape in some of the more remote and vulnerable regions of the European Union, such as my constituency in south-west England.
Wenn sich die Aufregung gelegt hat, wird der verheerende wirtschaftliche Schaden in den entlegeneren und schwächeren Regionen der Europäischen Union, zu denen auch mein Wahlkreis in Südwest-England gehört, sichtbar werden.
Europarl v8

It is in any case time that we avoided giving the impression that the United States alone is acting while the 15 Member States of the European Union are still talking, so that once the dust has settled after the Iraq war the European Union should primarily set itself the task of sorting out its relations with the United States.
Auf jeden Fall sollte allmählich der Eindruck vermieden werden, dass, während die 15 der EU noch beraten, lediglich die USA handeln, das heißt, die Europäische Union sollte sich, nachdem sich der Staub des Irak-Krieges gelegt hat, primär der Aufgabe stellen, ihr Verhältnis zu den USA zu klären.
Europarl v8

Once the dust has settled, the people of Europe will not be judging us on the agility of political groupings within this Parliament or on whether we can get one over on another institution.
Sobald sich die Wogen wieder geglättet haben, werden uns die Menschen in Europa nicht nach der Gewandtheit der Fraktionen in diesem Parlament oder danach beurteilen, ob wir einer Institution eins auswischen.
Europarl v8

Eventually, after the dust has settled, it may be possible to reach inter-governmental agreements to tidy up some of the institutional arrangements that would have been settled if the new constitution had been approved.
Wenn sich der Staub dann gelegt hat, könnten letztlich zwischenstaatliche Abkommen geschlossen werden, um manche institutionelle Regelungen in Ordnung zu bringen, die im Fall der Zustimmung zur neuen Verfassung erledigt gewesen wären.
News-Commentary v14

Now that the dust has settled, I was hoping that, I don't know, maybe we can talk about what happened at the farmhouse.
Jetzt, da sich der Staub gelegt hat, habe ich gehofft, dass wir vielleicht über das, was im Bauernhaus passiert, reden können.
OpenSubtitles v2018

When this is over and the dust has settled, I don't want to wonder if I gave this to the wrong man.
Wenn das vorbei ist und der Staub sich gelegt hat, will ich mich nicht fragen, ob ich dies dem falschen Mann gegeben habe.
OpenSubtitles v2018

I say, Reggie, once, uh, the dust has settled... I'd be more than happy to come down and help you with any redecorating.
Weißt du, Reggie, wenn der Staub sich gelegt hat, komme ich gerne und helfe dir beim Renovieren.
OpenSubtitles v2018

Once the dust has settled on this present dispute, we must have wideranging discussions on agriculture which should include, first, coordinated action to reduce our surpluses, because coordinated action will be more effective than unilateral action, secondly, a common approach on US farm subsidies and, last, a common approach to suspend hostilities.
Wenn sich die Aufregung um diesen Streit erst einmal gelegt hat, sind umfassende Diskussionen über die Landwirtschaft notwendig, die erstens eine koordinierte Aktion zum Abbau unserer Überschüsse - welche effizienter ist als einseitige Maßnahmen -, zweitens einen gemeinsamen Ansatz hinsichtlich der Beihilfen für die US-Landwirtschaftsbetriebe und als letztes eine gemeinsame Strategie zur Beilegung des Konflikts umfassen sollten.
EUbookshop v2

But, while the dust has not yet settled after months of turmoil in Tunis, Cairo, and elsewhere, the Arab revolts have already had a massive impact on the strategic structure of the Middle East.
Aber noch hat sich der Staub nach Monaten des Aufruhrs in Tunesien, Kairo und anderswo noch nicht wieder gelegt, haben die arabischen Revolten schon massive Auswirkungen auf die strategische Struktur des Nahen Ostens.
News-Commentary v14

The dust which has settled on the brightly polished bottom plate is collected in a weighing dish by means of a metal spatula and is accurately weighed.
Der auf der blankpolierten Bodenplatte abgesetzte Staub wird mit einem Metallspatel in einem Wägeschälchen eingesammelt und zur Auswaage gebracht.
EuroPat v2

The dust has now settled after the sudden demise of the solar industry from 2011 through to 2013 and growth in installations is strong.
Die Aufregung infolge der plötzlichen Talfahrt der Solarbranche in den Jahren 2011 bis 2013 hat sich inzwischen gelegt und das Wachstum bei den Installationen ist stark.
ParaCrawl v7.1