Translation of "During the session" in German
The
vote
on
any
motions
for
resolutions
will
take
place
during
the
next
part-session.
Die
Abstimmung
über
eventuelle
Entschließungsanträge
findet
während
der
nächsten
Tagung
statt.
Europarl v8
The
vote
will
take
place
during
the
next
part-session.
Die
Stimmabgabe
findet
in
der
nächsten
Sitzungsperiode
statt.
Europarl v8
The
vote
will
take
place
during
the
first
part-session
in
February.
Die
Stimmabgabe
erfolgt
während
der
ersten
Sitzungsperiode
im
Februar.
Europarl v8
We
will
both
take
the
floor
during
the
plenary
session.
Wir
werden
beide
in
der
Plenarsitzung
das
Wort
ergreifen.
Europarl v8
During
the
last
plenary
session,
we
gave
economic
power
a
positive
shake-up
to
safeguard
Europe
itself.
In
der
letzten
Plenarsitzung
haben
wir
die
Wirtschaftsmächte
ermutigt,
Europa
zu
retten.
Europarl v8
The
vote
will
take
place
in
two
weeks'
time,
during
the
part-session
in
Brussels.
Die
Abstimmung
wird
in
zwei
Wochen
während
der
Plenartagung
in
Brüssel
stattfinden.
Europarl v8
We
have
not
forgotten
our
seven
demands
adopted
during
the
previous
part-session.
Die
in
der
vergangenen
Sitzungsperiode
beschlossenen
sieben
Forderungen
haben
wir
nicht
vergessen.
Europarl v8
For
these
reasons,
I
voted
in
favour
of
the
document
during
the
plenary
session.
Aus
diesen
Gründen
habe
ich
in
der
Plenarsitzung
für
das
Dokument
gestimmt.
Europarl v8
I
remember
14
February
2009,
during
the
previous
parliamentary
session.
Ich
erinnere
mich
an
den
14.
Februar
2009,
während
der
letzten
Legislaturperiode.
Europarl v8
Fraud
prevention
is
one
of
the
aspects
raised
in
the
debate
on
the
discharge,
and
we
will
have
an
opportunity
to
discuss
it
during
the
December
part-session.
Herr
Präsident,
die
Betrugsbekämpfung
wurde
auch
bei
der
Entlastungsdebatte
angesprochen.
Europarl v8
We
deeply
regret
that
this
kind
of
proposal
should
have
been
put
forward
during
the
session.
Wir
bedauern
zutiefst,
daß
auf
dieser
Sitzung
derartige
Vorschläge
unterbreitet
werden.
Europarl v8
The
vote
will
take
place
during
the
next
part-session,
somewhere
in
Europe.
Die
Aussprache
findet
auf
der
nächsten
Tagung
statt,
irgendwo
in
Europa.
Europarl v8
The
vote
will
take
place
during
the
second
part-session
in
February.
Die
Abstimmung
findet
während
der
zweiten
Sitzungsperiode
im
Februar
statt.
Europarl v8
The
vote
will
take
place
during
the
next
monthly
session.
Die
Stimmabgabe
findet
während
der
nächsten
Monatssitzung
statt.
Europarl v8
The
vote
will
take
place
during
the
first
part-session
in
May.
Die
Abstimmung
wird
während
der
ersten
Sitzungsperiode
im
Mai
stattfinden.
Europarl v8
However,
the
resolution
itself
will
be
dealt
with
during
the
June
part-session.
Die
Entschließung
werden
wir
allerdings
während
der
Juni-Tagung
behandeln.
Europarl v8
The
vote
will
take
place
during
the
part-session
in
December.
Die
Stimmabgabe
erfolgt
während
der
Sitzungsperiode
im
Dezember.
Europarl v8
The
vote
on
any
motions
for
resolutions
will
take
place
during
the
next
session.
Die
Abstimmung
über
eventuelle
Entschließungsanträge
findet
während
der
nächsten
Tagung
statt.
Europarl v8
My
parliamentary
colleagues
provided
several
eyewitness
accounts
during
the
January
part-session.
Meine
parlamentarischen
Kolleginnen
und
Kollegen
haben
während
der
Januar-Sitzungsperiode
einige
Augenzeugenberichte
vorgelegt.
Europarl v8
The
vote
will
take
place
during
the
part-session
in
the
first
week
of
May
Die
Stimmabgabe
erfolgt
während
der
Sitzungsperiode
in
der
ersten
Maiwoche.
Europarl v8
The
vote
will
take
place
during
the
May
part-session.
Die
Abstimmung
findet
während
der
Mai-Tagung
statt.
Europarl v8
The
vote
will
take
place
during
the
second
part-session
in
May.
Die
Stimmabgabe
findet
in
der
zweiten
Sitzungsperiode
im
Mai
statt.
Europarl v8
The
vote
will
take
place
during
the
next
part-session
in
December.
Die
Abstimmung
findet
während
der
nächsten
Tagung
im
Dezember
statt.
Europarl v8
A
similar
drill
will
take
place
during
the
June
mini-session
in
Brussels.
Im
Laufe
der
Junitagung
in
Brüssel
wird
eine
ähnliche
Übung
stattfinden.
Europarl v8