Translation of "Due to the nature" in German
It
has
been
a
challenging
process,
mainly
due
to
the
very
restrictive
nature
of
the
recast.
Der
Vorgang
war
insbesondere
aufgrund
des
sehr
restriktiven
Charakters
dieser
Neufassung
eine
Herausforderung.
Europarl v8
Due
to
the
nature
of
the
treated
disease,
strontium
ranelate
is
intended
for
long-term
use.
Entsprechend
der
Art
der
Erkrankung
ist
OSSEOR
zur
Langzeittherapie
bestimmt.
EMEA v3
Patients
with
PAOD
are
likely
to
have
kidney
problems
due
to
the
nature
of
the
e
of
the
Member
States
roduct
information,
ictions
on
the
ents
with
epilepsy).
Nierenprobleme
sind
bei
Patienten
mit
paVK
aufgrund
der
Art
der
Erkrankung
wahrscheinlich.
ELRC_2682 v1
Due
to
the
nature
of
this
disease
process,
EVISTA
is
intended
for
long
term
use.
Gemäß
der
Natur
des
Krankheitsverlaufes
ist
EVISTA
für
eine
Langzeitbehandlung
vorgesehen.
EMEA v3
Due
to
the
nature
of
this
disease
process,
OPTRUMA
is
intended
for
long
term
use.
Gemäß
der
Natur
des
Krankheitsverlaufes
ist
OPTRUMA
für
eine
Langzeitbehandlung
vorgesehen.
EMEA v3
Due
to
the
nature
of
this
disease
process,
Optruma
is
intended
for
long
term
use.
Gemäß
der
Natur
des
Krankheitsverlaufes
ist
Optruma
für
eine
Langzeitbehandlung
vorgesehen.
ELRC_2682 v1
Due
to
the
nature
of
the
disease
process
in
osteoporosis,
ADROVANCE
is
intended
for
long-term
use.
Angesichts
des
Krankheitsverlaufs
bei
Osteoporose
ist
ADROVANCE
zur
Langzeittherapie
vorgesehen.
EMEA v3
Due
to
the
nature
of
the
disease
process
in
osteoporosis,
FOSAVANCE
is
intended
for
long-term
use.
Angesichts
des
Krankheitsverlaufs
bei
Osteoporose
ist
FOSAVANCE
zur
Langzeittherapie
vorgesehen.
EMEA v3
Due
to
the
limited
nature
of
the
data
set
the
results
should
be
interpreted
cautiously.
Angesichts
des
begrenzten
Datensets
sollten
diese
Ergebnisse
mit
Vorsicht
interpretiert
werden.
ELRC_2682 v1
Due
to
the
nature
of
the
disease
process
in
osteoporosis,
VANTAVO
is
intended
for
long-term
use.
Angesichts
des
Krankheitsverlaufs
bei
Osteoporose
ist
VANTAVO
zur
Langzeittherapie
vorgesehen.
ELRC_2682 v1
Due
to
the
nature
of
this
disease
process,
Evista
is
intended
for
long
term
use.
Gemäß
der
Natur
des
Krankheitsverlaufes
ist
Evista
für
eine
Langzeitbehandlung
vorgesehen.
ELRC_2682 v1
Due
to
its
nature,
the
station
also
contained
a
factory
and
a
flensing
plan
or
platform.
Dank
seiner
Verwendung
wies
der
Ort
auch
eine
Fabrik
und
eine
Flensplattform
auf.
Wikipedia v1.0
Due
to
the
nature
of
the
work,
detours
were
necessitated
for
four
years.
Dabei
wird
der
Neuanstrich
der
Brücke
die
vollen
vier
Jahre
in
Anspruch
nehmen.
Wikipedia v1.0
Nevertheless
the
extent
of
the
positive
impacts
is
uncertain
due
to
the
voluntary
nature
of
the
initiatives.
Allerdings
ist
der
Umfang
der
positiven
Auswirkungen
aufgrund
der
Freiwilligkeit
der
Initiativen
ungewiss.
TildeMODEL v2018
Article
7
is
a
standard
article
which
is
required
due
to
the
legal
nature
of
a
Decision.
Artikel
7
ist
ein
aufgrund
der
rechtlichen
Natur
einer
Entscheidung
erforderlicher
Standardartikel.
TildeMODEL v2018
Due
to
the
specific
nature
of
bathing
waters,
zero-risk
cannot
be
guaranteed.
Aufgrund
der
Beschaffenheit
von
Badegewässern
kann
kein
Nullrisiko
garantiert
werden.
TildeMODEL v2018