Translation of "Due to the nature" in German

It has been a challenging process, mainly due to the very restrictive nature of the recast.
Der Vorgang war insbesondere aufgrund des sehr restriktiven Charakters dieser Neufassung eine Herausforderung.
Europarl v8

Due to the nature of the treated disease, strontium ranelate is intended for long-term use.
Entsprechend der Art der Erkrankung ist OSSEOR zur Langzeittherapie bestimmt.
EMEA v3

Patients with PAOD are likely to have kidney problems due to the nature of the e of the Member States roduct information, ictions on the ents with epilepsy).
Nierenprobleme sind bei Patienten mit paVK aufgrund der Art der Erkrankung wahrscheinlich.
ELRC_2682 v1

Due to the nature of this disease process, EVISTA is intended for long term use.
Gemäß der Natur des Krankheitsverlaufes ist EVISTA für eine Langzeitbehandlung vorgesehen.
EMEA v3

Due to the nature of this disease process, OPTRUMA is intended for long term use.
Gemäß der Natur des Krankheitsverlaufes ist OPTRUMA für eine Langzeitbehandlung vorgesehen.
EMEA v3

Due to the nature of this disease process, Optruma is intended for long term use.
Gemäß der Natur des Krankheitsverlaufes ist Optruma für eine Langzeitbehandlung vorgesehen.
ELRC_2682 v1

Due to the nature of the disease process in osteoporosis, ADROVANCE is intended for long-term use.
Angesichts des Krankheitsverlaufs bei Osteoporose ist ADROVANCE zur Langzeittherapie vorgesehen.
EMEA v3

Due to the nature of the disease process in osteoporosis, FOSAVANCE is intended for long-term use.
Angesichts des Krankheitsverlaufs bei Osteoporose ist FOSAVANCE zur Langzeittherapie vorgesehen.
EMEA v3

Due to the limited nature of the data set the results should be interpreted cautiously.
Angesichts des begrenzten Datensets sollten diese Ergebnisse mit Vorsicht interpretiert werden.
ELRC_2682 v1

Due to the nature of the disease process in osteoporosis, VANTAVO is intended for long-term use.
Angesichts des Krankheitsverlaufs bei Osteoporose ist VANTAVO zur Langzeittherapie vorgesehen.
ELRC_2682 v1

Due to the nature of this disease process, Evista is intended for long term use.
Gemäß der Natur des Krankheitsverlaufes ist Evista für eine Langzeitbehandlung vorgesehen.
ELRC_2682 v1

Due to its nature, the station also contained a factory and a flensing plan or platform.
Dank seiner Verwendung wies der Ort auch eine Fabrik und eine Flensplattform auf.
Wikipedia v1.0

Due to the nature of the work, detours were necessitated for four years.
Dabei wird der Neuanstrich der Brücke die vollen vier Jahre in Anspruch nehmen.
Wikipedia v1.0

Nevertheless the extent of the positive impacts is uncertain due to the voluntary nature of the initiatives.
Allerdings ist der Umfang der positiven Auswirkungen aufgrund der Freiwilligkeit der Initiativen ungewiss.
TildeMODEL v2018

Article 7 is a standard article which is required due to the legal nature of a Decision.
Artikel 7 ist ein aufgrund der rechtlichen Natur einer Entscheidung erforderlicher Standardartikel.
TildeMODEL v2018

Due to the specific nature of bathing waters, zero-risk cannot be guaranteed.
Aufgrund der Beschaffenheit von Badegewässern kann kein Nullrisiko garantiert werden.
TildeMODEL v2018