Translation of "Domestic sources" in German
And
the
emerging
and
developing
economies
should
support
domestic
sources
of
growth.
Und
die
aufstrebenden
Volkswirtschaften
sollten
ihre
inländischen
Wachstumsquellen
stärken.
News-Commentary v14
Public,
private,
domestic
and
international
sources
have
complementary
roles
in
achieving
this
goal.
Die
nationalen
und
die
internationalen
öffentlichen
und
privaten
Finanzierungsquellen
ergänzen
sich
dabei
gegenseitig.
TildeMODEL v2018
Public,
private,
domestic
and
international
sources
have
complementary
roles
to
play
in
achieving
this
goal.
Die
nationalen
und
die
internationalen
öffentlichen
und
privaten
Finanzierungsquellen
ergänzen
sich
dabei
gegenseitig.
TildeMODEL v2018
Underlying
inflation,
from
domestic
sources
is
much
lower.
Die
durch
inländische
Faktoren
induzierte
fundamentale
Inflationsrate
ist
erheblich
niedriger.
EUbookshop v2
Domestic
sources
pushed
up
core
inflation
to
around
3%.
Inländische
Komponenten
trieben
die
Kerninflation
auf
rund
3%
hoch.
EUbookshop v2
New,
domestic
energy
sources
are
being
developed
with
the
manufacture
of
cellulosic
ethanol
from
agricultural
residues.
Durch
die
Herstellung
von
Zellulose-Ethanol
aus
Agrarreststoffen
werden
neue,
heimische
Energieträger
erschlossen.
ParaCrawl v7.1
But
we
have
more
than
enough
fur
from
domestic
sources!
Dabei
haben
wir
mehr
als
genug
Pelz
aus
inländischen
Quellen!
CCAligned v1
This
database
is
supplied
with
data
from
a
wide
variety
of
domestic
and
foreign
sources.
Diese
Datenbank
wird
mit
Daten
aus
einer
Vielzahl
in-
und
ausländischer
Quellen
gespeist.
ParaCrawl v7.1
The
water
is
obtained
only
from
domestic
sources.
Das
Wasser
wird
nur
aus
eigenen
Quellen
gewonnen.
ParaCrawl v7.1
Our
electricity
needs
are
100%
satisfied
by
renewable
domestic
energy
sources.
Wir
beziehen
unseren
Strom
zu
100%
aus
einheimischen
erneuerbaren
Quellen.
ParaCrawl v7.1
The
Czech
army,
can
not
meet
all
its
capability
requirements
from
domestic
sources
of
course.
Die
tschechische
Armee
kann
natürlich
nicht
alle
ihre
Bedürfnisse
aus
heimischen
Quellen
decken.
ParaCrawl v7.1
But,
as
President
Sarkozy
said
yesterday
here
in
Parliament,
we
need
to
maintain
our
domestic
sources
of
food.
Doch
wie
Präsident
Sarkozy
gestern
hier
im
Parlament
sagte,
müssen
wir
unsere
einheimischen
Nahrungsmittelquellen
aufrechterhalten.
Europarl v8
Measures
aimed
at
raising
productivity
in
these
sectors
would
contribute
to
boosting
domestic
sources
of
growth.
Maßnahmen
zur
Produktivitätssteigerung
in
diesen
Wirtschaftsbereichen
würden
dazu
beitragen,
inländische
Wachstumsquellen
zu
fördern.
TildeMODEL v2018
The
second
key
to
the
exploitation
of
domestic
energy
re
sources
is
the
development
of
renewable
energy
sources.
Der
zweite
wichtige
Aspekt
der
Nutzung
der
einheimischen
Energieressourcen
ist
die
Entwicklung
der
erneuerbaren
Energien.
EUbookshop v2
Increasingly,
therefore,
domestic
sources
of
information
were
no
longer
sufficient
to
endure
compliance
with
tax
laws.
In
zunehmenden
Maße
würden
deshalb
inländische
Informationsquellen
nicht
längerausreichen,
um
die
Einhaltung
der
Steuergesetze
nachzuweisen.
EUbookshop v2
Raw
materials
are
from
domestic
sources,
but
the
recipe
is
traditional
(pepperoni)
.
Rohstoffe
sind
aus
inländischen
Quellen,
aber
das
Rezept
ist
traditionell
(Peperoni)
.
ParaCrawl v7.1
Demand-side
stimuli
in
the
first
quarter
derived
from
both
domestic
and
foreign
sources.
Die
Impulse
von
der
Nachfrageseite
kamen
im
ersten
Quartal
aus
dem
In-
und
Ausland.
ParaCrawl v7.1
This
adaptation
effectively
infuses
new
technology
from
both
domestic
and
foreign
sources
into
our
repertoire.
Diese
Anpassung
flößt
effektiv
neue
Technologie
von
den
inländischen
und
ausländischen
Quellen
in
unser
Repertoire.
ParaCrawl v7.1
A
day
later,
a
secretary
of
state
at
the
same
Ministry
stated
that
the
Hungarian
Government
had
covered
the
purchase
of
the
water
cannons
from
the
domestic
sources
of
the
Schengen
Fund,
contradicting
the
European
Commission.
Einen
Tag
später
erklärte
ein
Staatsminister
desselben
Ministeriums,
die
ungarische
Regierung
habe
den
Kauf
der
Wasserwerfer
aus
den
internen
Quellen
des
Schengen-Fonds
bestritten,
was
der
Aussage
der
Europäischen
Kommission
widerspricht.
Europarl v8
No
Party
shall
establish
or
maintain
any
internal
quantitative
regulation
relating
to
the
mixture,
processing
or
use
of
products
in
specified
amounts
or
proportions
which
requires,
directly
or
indirectly,
that
any
specified
amount
or
proportion
of
any
product
which
is
the
subject
of
the
regulation
must
be
supplied
from
domestic
sources.
Von
den
Vertragsparteien
werden
keine
internen
Vorschriften
für
die
Mischung,
Verarbeitung
oder
Verwendung
von
Waren
in
bestimmten
Mengen
oder
Anteilen
eingeführt
beziehungsweise
aufrechterhalten,
in
denen
unmittelbar
oder
mittelbar
festgelegt
ist,
dass
eine
bestimmte
Menge
oder
ein
bestimmter
Anteil
einer
unter
die
Vorschriften
fallenden
Ware
aus
inländischen
Quellen
stammen
muss.
DGT v2019