Translation of "Domestic pressure" in German

Likewise, domestic pressure has caused Obama to neglect trade issues.
Der innenpolitische Druck hat Obama zudem veranlasst, handelspolitische Fragen zu vernachlässigen.
News-Commentary v14

Domestic political pressure became a source of heightened international tension.
Der innenpolitische Druck entwickelte sich zu einer Quelle verstärkter internationaler Spannungen.
News-Commentary v14

However, without domestic pressure, little will change.
Ohne gesellschaftlichen Druck aber wird sich wenig ändern.
ParaCrawl v7.1

Today, however, there is no external counterweight to the domestic political pressure that is stalling further liberalization.
Heute gibt es jedoch kein externes Gegengewicht zum innenpolitischen Druck, der eine weitere Liberalisierung behindert.
News-Commentary v14

The foreign policy problems serve the political leadership though, enabling them to exercise domestic political pressure on critics of the government.
Diese außenpolitischen Probleme nutzt die Staatsführung jedoch auch, um innenpolitischen Druck auf Regierungskritiker auszuüben.
ParaCrawl v7.1

If administrative structures are inadequate for this purpose, the result will be that the money will not flow, which means that the government that makes itself guilty of such negligence will end up under considerable domestic pressure, because their farmers are not getting their direct support payments.
Wenn die Verwaltungsstrukturen dazu nicht ausreichen, ist das Ergebnis, dass das Geld nicht fließt, d. h. die Regierung, die sich ein solches Versäumnis zuschulden kommen lässt, gerät zu Hause unter erheblichen Druck, weil ihre Bauern keine Direktzahlungen bekommen.
Europarl v8

Statements by a European Commissioner, by the European Parliament or by individual Members do not constitute interference in Cyprus's domestic affairs or pressure from outside.
Weder die Erklärung eines EU-Kommissars noch die Stellungnahmen des Europäischen Parlaments oder einzelner Mitglieder sind Einmischung oder Druck von Außen.
Europarl v8

The FSC dispute provides us with the best means by which to inflict the domestic pressure which is absolutely necessary in order to get some change in the American attitude and to reassert the international rule of law, rather than the rule of the law of George Bush's economic jungle.
Mit dem Streitfall Foreign Sales Corporation haben wir das beste Instrument, um den innenpolitischen Druck zu erzeugen, der unbedingt erforderlich ist, um eine Änderung der amerikanischen Haltung zu erreichen und der internationalen Rechtsstaatlichkeit in der Wirtschaft wieder mehr Geltung zu verschaffen als den Gesetzen des Dschungels von George Bush.
Europarl v8

Due to domestic and international pressure as a result of the Second Liberian Civil War, Taylor stepped down as president in August 2003.
Durch nationalen und internationalen Druck infolge des Zweiten liberianischen Bürgerkriegs trat Taylor als Präsident im August 2003 ab.
Wikipedia v1.0

Germany is imposing these arrangements under severe domestic pressure, but the German public has not been told the truth, and is therefore confused.
Deutschland setzt diese Maßnahmen unter beträchtlichem innenpolitischen Druck durch, aber weil man der deutschen Öffentlichkeit nicht die Wahrheit sagt, ist sie verwirrt.
News-Commentary v14

In recent years, mounting domestic political pressure has driven Western governments to adopt increasingly insular policies.
In den letzten Jahren wurden die westlichen Regierungen durch wachsenden innenpolitischen Druck dazu gebracht, sich zunehmend abzuschotten.
News-Commentary v14

However, domestic pressure, a sense of nationalism, and the need to improve its bargaining position with Western countries might force the Iranian government to respond to harsh UN sanctions or an air attack on its nuclear facilities.
Allerdings könnten Druck im Inneren, ein Gefühl des Nationalismus und die Notwendigkeit zur Stärkung seiner Verhandlungsposition gegenüber den westlichen Ländern die iranische Regierung zwingen, auf harte UN-Sanktionen oder einen Luftangriff auf seine Nukleareinrichtungen zu reagieren.
News-Commentary v14

There is considerable domestic pressure in each of these countries – as there has been in Israel and Pakistan, currently the region’s only nuclear states – to secure the presumed benefits in power and prestige of possessing nuclear weapons.
In jedem dieser Länder – z. B. in Israel und Pakistan, derzeit die einzigen Atomstaaten in der Region – herrscht beträchtlicher innenpolitischer Druck, sich die Macht- und Prestigevorteile zu sichern, die angeblich mit dem Besitz von Atomwaffen einhergehen.
News-Commentary v14

As Henry Kissinger once noted, “what is presented by foreign critics as America’s quest for domination is very frequently a response to domestic pressure groups.”
Wie Henry Kissinger einst bemerkte: „Was ausländische Kritiker als Amerikas Streben nach Vorherrschaft darstellten, ist sehr häufig eine Reaktion auf nationale Interessengruppen.“
News-Commentary v14

For the West, the biggest challenge will be to reconcile domestic pressure for closed borders with the geopolitical advantages of embracing migration.
Für den Westen besteht die größte Herausforderung darin, den innenpolitischen Druck nach einer Schließung der Grenzen mit den geopolitischen Vorteilen der Migration zu vereinbaren.
News-Commentary v14

Domestic pressure could, but any such opportunity has perished on the battlefield of a public-relations war.
Druck aus dem Inland wäre dazu imstande, doch wurden alle Gelegenheiten dazu auf dem Schlachtfeld eines PR-Kriegs vernichtet.
News-Commentary v14

If the authorities do end up flouting EU budget rules, other member states’ governments may be emboldened to follow suit – especially if there is domestic political pressure to do so.
Wenn sich die Behörden letzten Endes doch über die EU-Haushaltsvorschriften hinwegsetzen, könnten sich die Regierungen anderer Mitgliedsstaaten ermutigt fühlen diesem Beispiel zu folgen – insbesondere wenn entsprechender innenpolitischer Druck vorhanden ist.
News-Commentary v14

It lacks the military capacity to halt the separatist forces in the south and east but will face mounting domestic pressure and illegitimacy if it does not act.
Es mangelt ihr an militärischen Kapazitäten die separatistischen Kräfte im Süden und Osten des Landes aufzuhalten, doch wenn sie nicht handelt, wird sie mit zunehmendem innenpolitischem Druck und Illegitimität konfrontiert.
News-Commentary v14

In June 2002, the Palestinian Authority, in response to increasing domestic and international pressure, adopted a wide-ranging programme on reform.
Angesichts des wachsenden innenpolitischen und internationalen Drucks beschloss die Palästinensische Behörde im Juni 2002 ein weit reichendes Reformprogramm.
TildeMODEL v2018

It however welcomes the fact that domestic pressure has resulted in momentum for change at the Commission, which the EU hopes will translate into a wide-ranging reform of its composition and procedures.
Sie begrüßt jedoch den innerstaatlichen Druck, der zu einer Dynamik des Wandels in der Kommission geführt hat, und hofft, dass sich diese Dynamik in einer weit reichenden Reform der Zusammensetzung und der Verfahren der Wahlkommission niederschlagen wird.
TildeMODEL v2018