Translation of "Domestic pressure" in German
Likewise,
domestic
pressure
has
caused
Obama
to
neglect
trade
issues.
Der
innenpolitische
Druck
hat
Obama
zudem
veranlasst,
handelspolitische
Fragen
zu
vernachlässigen.
News-Commentary v14
Domestic
political
pressure
became
a
source
of
heightened
international
tension.
Der
innenpolitische
Druck
entwickelte
sich
zu
einer
Quelle
verstärkter
internationaler
Spannungen.
News-Commentary v14
However,
without
domestic
pressure,
little
will
change.
Ohne
gesellschaftlichen
Druck
aber
wird
sich
wenig
ändern.
ParaCrawl v7.1
Today,
however,
there
is
no
external
counterweight
to
the
domestic
political
pressure
that
is
stalling
further
liberalization.
Heute
gibt
es
jedoch
kein
externes
Gegengewicht
zum
innenpolitischen
Druck,
der
eine
weitere
Liberalisierung
behindert.
News-Commentary v14
The
foreign
policy
problems
serve
the
political
leadership
though,
enabling
them
to
exercise
domestic
political
pressure
on
critics
of
the
government.
Diese
außenpolitischen
Probleme
nutzt
die
Staatsführung
jedoch
auch,
um
innenpolitischen
Druck
auf
Regierungskritiker
auszuüben.
ParaCrawl v7.1
If
administrative
structures
are
inadequate
for
this
purpose,
the
result
will
be
that
the
money
will
not
flow,
which
means
that
the
government
that
makes
itself
guilty
of
such
negligence
will
end
up
under
considerable
domestic
pressure,
because
their
farmers
are
not
getting
their
direct
support
payments.
Wenn
die
Verwaltungsstrukturen
dazu
nicht
ausreichen,
ist
das
Ergebnis,
dass
das
Geld
nicht
fließt,
d. h.
die
Regierung,
die
sich
ein
solches
Versäumnis
zuschulden
kommen
lässt,
gerät
zu
Hause
unter
erheblichen
Druck,
weil
ihre
Bauern
keine
Direktzahlungen
bekommen.
Europarl v8
Statements
by
a
European
Commissioner,
by
the
European
Parliament
or
by
individual
Members
do
not
constitute
interference
in
Cyprus's
domestic
affairs
or
pressure
from
outside.
Weder
die
Erklärung
eines
EU-Kommissars
noch
die
Stellungnahmen
des
Europäischen
Parlaments
oder
einzelner
Mitglieder
sind
Einmischung
oder
Druck
von
Außen.
Europarl v8
The
FSC
dispute
provides
us
with
the
best
means
by
which
to
inflict
the
domestic
pressure
which
is
absolutely
necessary
in
order
to
get
some
change
in
the
American
attitude
and
to
reassert
the
international
rule
of
law,
rather
than
the
rule
of
the
law
of
George
Bush's
economic
jungle.
Mit
dem
Streitfall
Foreign
Sales
Corporation
haben
wir
das
beste
Instrument,
um
den
innenpolitischen
Druck
zu
erzeugen,
der
unbedingt
erforderlich
ist,
um
eine
Änderung
der
amerikanischen
Haltung
zu
erreichen
und
der
internationalen
Rechtsstaatlichkeit
in
der
Wirtschaft
wieder
mehr
Geltung
zu
verschaffen
als
den
Gesetzen
des
Dschungels
von
George
Bush.
Europarl v8
Due
to
domestic
and
international
pressure
as
a
result
of
the
Second
Liberian
Civil
War,
Taylor
stepped
down
as
president
in
August
2003.
Durch
nationalen
und
internationalen
Druck
infolge
des
Zweiten
liberianischen
Bürgerkriegs
trat
Taylor
als
Präsident
im
August
2003
ab.
Wikipedia v1.0
Germany
is
imposing
these
arrangements
under
severe
domestic
pressure,
but
the
German
public
has
not
been
told
the
truth,
and
is
therefore
confused.
Deutschland
setzt
diese
Maßnahmen
unter
beträchtlichem
innenpolitischen
Druck
durch,
aber
weil
man
der
deutschen
Öffentlichkeit
nicht
die
Wahrheit
sagt,
ist
sie
verwirrt.
News-Commentary v14
In
recent
years,
mounting
domestic
political
pressure
has
driven
Western
governments
to
adopt
increasingly
insular
policies.
In
den
letzten
Jahren
wurden
die
westlichen
Regierungen
durch
wachsenden
innenpolitischen
Druck
dazu
gebracht,
sich
zunehmend
abzuschotten.
News-Commentary v14
However,
domestic
pressure,
a
sense
of
nationalism,
and
the
need
to
improve
its
bargaining
position
with
Western
countries
might
force
the
Iranian
government
to
respond
to
harsh
UN
sanctions
or
an
air
attack
on
its
nuclear
facilities.
Allerdings
könnten
Druck
im
Inneren,
ein
Gefühl
des
Nationalismus
und
die
Notwendigkeit
zur
Stärkung
seiner
Verhandlungsposition
gegenüber
den
westlichen
Ländern
die
iranische
Regierung
zwingen,
auf
harte
UN-Sanktionen
oder
einen
Luftangriff
auf
seine
Nukleareinrichtungen
zu
reagieren.
News-Commentary v14
There
is
considerable
domestic
pressure
in
each
of
these
countries
–
as
there
has
been
in
Israel
and
Pakistan,
currently
the
region’s
only
nuclear
states
–
to
secure
the
presumed
benefits
in
power
and
prestige
of
possessing
nuclear
weapons.
In
jedem
dieser
Länder
–
z.
B.
in
Israel
und
Pakistan,
derzeit
die
einzigen
Atomstaaten
in
der
Region
–
herrscht
beträchtlicher
innenpolitischer
Druck,
sich
die
Macht-
und
Prestigevorteile
zu
sichern,
die
angeblich
mit
dem
Besitz
von
Atomwaffen
einhergehen.
News-Commentary v14
As
Henry
Kissinger
once
noted,
“what
is
presented
by
foreign
critics
as
America’s
quest
for
domination
is
very
frequently
a
response
to
domestic
pressure
groups.”
Wie
Henry
Kissinger
einst
bemerkte:
„Was
ausländische
Kritiker
als
Amerikas
Streben
nach
Vorherrschaft
darstellten,
ist
sehr
häufig
eine
Reaktion
auf
nationale
Interessengruppen.“
News-Commentary v14
For
the
West,
the
biggest
challenge
will
be
to
reconcile
domestic
pressure
for
closed
borders
with
the
geopolitical
advantages
of
embracing
migration.
Für
den
Westen
besteht
die
größte
Herausforderung
darin,
den
innenpolitischen
Druck
nach
einer
Schließung
der
Grenzen
mit
den
geopolitischen
Vorteilen
der
Migration
zu
vereinbaren.
News-Commentary v14
Domestic
pressure
could,
but
any
such
opportunity
has
perished
on
the
battlefield
of
a
public-relations
war.
Druck
aus
dem
Inland
wäre
dazu
imstande,
doch
wurden
alle
Gelegenheiten
dazu
auf
dem
Schlachtfeld
eines
PR-Kriegs
vernichtet.
News-Commentary v14
If
the
authorities
do
end
up
flouting
EU
budget
rules,
other
member
states’
governments
may
be
emboldened
to
follow
suit
–
especially
if
there
is
domestic
political
pressure
to
do
so.
Wenn
sich
die
Behörden
letzten
Endes
doch
über
die
EU-Haushaltsvorschriften
hinwegsetzen,
könnten
sich
die
Regierungen
anderer
Mitgliedsstaaten
ermutigt
fühlen
diesem
Beispiel
zu
folgen
–
insbesondere
wenn
entsprechender
innenpolitischer
Druck
vorhanden
ist.
News-Commentary v14
It
lacks
the
military
capacity
to
halt
the
separatist
forces
in
the
south
and
east
but
will
face
mounting
domestic
pressure
and
illegitimacy
if
it
does
not
act.
Es
mangelt
ihr
an
militärischen
Kapazitäten
die
separatistischen
Kräfte
im
Süden
und
Osten
des
Landes
aufzuhalten,
doch
wenn
sie
nicht
handelt,
wird
sie
mit
zunehmendem
innenpolitischem
Druck
und
Illegitimität
konfrontiert.
News-Commentary v14
In
June
2002,
the
Palestinian
Authority,
in
response
to
increasing
domestic
and
international
pressure,
adopted
a
wide-ranging
programme
on
reform.
Angesichts
des
wachsenden
innenpolitischen
und
internationalen
Drucks
beschloss
die
Palästinensische
Behörde
im
Juni
2002
ein
weit
reichendes
Reformprogramm.
TildeMODEL v2018
It
however
welcomes
the
fact
that
domestic
pressure
has
resulted
in
momentum
for
change
at
the
Commission,
which
the
EU
hopes
will
translate
into
a
wide-ranging
reform
of
its
composition
and
procedures.
Sie
begrüßt
jedoch
den
innerstaatlichen
Druck,
der
zu
einer
Dynamik
des
Wandels
in
der
Kommission
geführt
hat,
und
hofft,
dass
sich
diese
Dynamik
in
einer
weit
reichenden
Reform
der
Zusammensetzung
und
der
Verfahren
der
Wahlkommission
niederschlagen
wird.
TildeMODEL v2018