Translation of "Do not think" in German
I
do
not
think
that
this
is
reasonable.
Ich
halte
das
nicht
für
vernünftig.
Europarl v8
Allow
me
to
say
that
I
do
not
think
so.
Wenn
Sie
gestatten,
ich
glaube
das
nicht.
Europarl v8
Colleagues,
do
you
not
think
our
voters
have
noticed?
Liebe
Kollegen,
denken
Sie
nicht,
dass
dies
unseren
Wählern
aufgefallen
ist?
Europarl v8
Do
you
not
think
we
should
tackle
this
issue?
Sind
Sie
nicht
der
Ansicht,
dass
wir
dieses
Problem
angehen
sollten?
Europarl v8
I
do
not
think
it
is
in
very
good
taste,
really.
Ich
glaube
nicht,
dass
dies
von
gutem
Geschmack
zeugt,
wirklich
nicht.
Europarl v8
I
do
not
think
that
this
is
what
the
issue
is
about
here.
Ich
denke
nicht,
dass
es
hier
darum
geht.
Europarl v8
I
do
not
think
that
we
would
have
allowed
this
to
happen
in
our
country.
Ich
denke
nicht,
dass
wir
dies
in
unserem
Land
zulassen
würden.
Europarl v8
I
do
not
think
that
this
is
the
case.
Ich
glaube,
das
ist
nicht
so.
Europarl v8
I
do
not
think
that
human
rights
can
be
subject
to
compromise.
Ich
denke,
dass
beim
Thema
Menschenrechte
keine
Kompromisse
gemacht
werden
dürfen.
Europarl v8
I
do
not
think
that
there
are
any
grounds
for
this
restriction.
Ich
glaube
nicht,
dass
es
für
diese
Einschränkung
irgendwelche
triftigen
Gründe
gibt.
Europarl v8
Personally,
I
do
not
think
we
should
switch
horses.
Ich
persönlich
denke
nicht,
dass
wir
die
Pferde
wechseln
sollten.
Europarl v8
I
do
not
think
that
the
food
industry
should
be
an
exception.
Ich
denke
nicht,
dass
die
Lebensmittelindustrie
eine
Ausnahme
sein
sollte.
Europarl v8
I
do
not
think
this
will
be
our
last
resolution
on
Zimbabwe.
Ich
glaube
nicht,
dass
dies
unsere
letzte
Entschließung
zu
Simbabwe
sein
wird.
Europarl v8
I
do
not
think
that
our
expectations
should
be
too
low
ahead
of
Cancún.
Ich
denke,
dass
unsere
Erwartungen
vor
Cancún
nicht
zu
niedrig
sein
sollten.
Europarl v8
I
do
not
think
that
this
is
what
you
want.
Ich
nehme
nicht
an,
dass
Sie
das
wollen.
Europarl v8
Do
you
not
think
that
this
picture
is
catastrophic,
and
wrong?
Denken
Sie
nicht,
dass
dieses
Bild
zu
plakativ
ist,
und
falsch?
Europarl v8
I
do
not
think
any
other
approach
would
be
advisable
at
this
time.
Ich
denke,
dass
kein
anderer
Ansatz
derzeit
ratsam
wäre.
Europarl v8
I
do
not
think
I
need
to
go
on.
Ich
denke,
ich
muss
nicht
weiter
fortfahren.
Europarl v8
I
do
not
think
there
is
particular
cause
to
mention
it.
Ich
finde,
das
ist
kein
besonderer
Anlass,
das
zu
erwähnen.
Europarl v8
No,
I
do
not
think
it
is
the
most
modern.
Nein,
ich
glaube
nicht,
dass
sie
die
modernste
ist.
Europarl v8
I
do
not
think
the
entire
blame
for
the
delay
lies
with
the
Commission.
Ich
glaube
nicht,
daß
die
Kommission
allein
für
die
Verzögerungen
verantwortlich
ist.
Europarl v8
I
do
not
think
that
people
can
be
simply
expelled
in
this
way.
Ich
denke,
man
kann
Menschen
nicht
so
einfach
ausweisen.
Europarl v8
I
do
not
think
that
is
the
problem.
Ich
halte
dies
jedoch
nicht
für
das
eigentliche
Problem.
Europarl v8
I
do
not
think
this
trade
is
necessary.
Ich
glaube
nicht,
daß
ein
solcher
Handel
notwendig
ist.
Europarl v8
I
do
not
think
that
is
very
sensible.
Das
halte
ich
nicht
für
sehr
sinnvoll.
Europarl v8
I
do
not
think
any
further
comment
is
needed
on
my
part.
Ich
glaube,
dem
brauche
ich
von
meiner
Seite
nichts
mehr
hinzuzufügen.
Europarl v8
I
do
not
think
that
is
exactly
a
point
of
order.
Ich
glaube
nicht,
daß
das
eine
Geschäftsordnungsfrage
ist.
Europarl v8
We
do
not
think
there
is
any
guarantee
of
that
at
the
moment.
Dies
ist,
so
glauben
wir,
im
Augenblick
noch
nicht
gewährleistet.
Europarl v8
Therefore
I
do
not
think
we
need
to
hark
back
to
The
Financial
Times
.
Deshalb
will
ich
jetzt
gar
nicht
auf
der
Financial
Times
herumhacken.
Europarl v8